지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[전문가 칼럼] 유리천장과 부러진 사다리, 구원이 아닌 지원이 필요한 여성권한

  “올해 승진하기 위해 어떤 준비가 필요할까요?”, “인터뷰때 커리어 공백기는 어떻게 설명하는 게 좋을까요?”, “제 경력에 원래 연봉 얼마를 받는 게 적당한가요?”, 아직 자녀가 어린데 재택근무 가능한 포지션이 있을까요?“, ”그 기업 높은 자리에 여성 리더분들도 많이 있나요?“   여성 후보자들이 커리어 면담을 요청하면 제일 많이 물어보는 질문들이다.   지난 8일은 세계 여성의 날, 3월은 미국 여성역사의 달이다. 여성의 역할과 공헌을 기리는 기념으로 이번 칼럼은 직장에서 여성의 권한 강화에 대해 조심스럽게 얘기해보려고 한다.   보이지 않는 유리천장(Glass Ceiling)으로 인해 높은 자리에 오르지 못하고, 가끔 유리절벽(Glass Cliff)에 놓여 위기의 희생양이 되곤 하며, 부러진 사다리(Broken Rung)로 첫 승진이 가로막혀 다양한 장애물을 넘어야 하는 여성들이 여전히 많다.   맥킨지는 9년 연속으로 여성들의 사회 진출 후 제일 큰 어려움은 첫 매니저 승진이라고 밝혔다. 신입 남성 100명이 매니저로 승진하면, 백인 여성 87명 그리고 유색인종 여성 73명만 매니저로 승진한다고 한다. 결국 60%의 관리자 자리가 남성들에게 주어지는 것이다.   여성들이 첫 승진에서 밀리는 이유 중 출산과 육아도 있고, 미국에는 ‘모성 페널티’(Motherhood Penalty), 한국에는 ‘경단녀(경력단절여성)’라는 표현이 생길 정도로 불공정성 문제는 매우 심각하다. 이코노미스트 조사에 따르면 24% 여성들이 출산 후 1년간 휴직하고, 17%가 5년 안에 복귀하기 어렵고, 15%가 10년간 모성 페널티로 취업을 못 하고 있다.   그렇다면 미래형 기업과 혁신적인 리더들은 어떻게 두꺼운 벽을 깨고 부러진 사다리를 고치고 있을까? 여성 대표성(representation)과 남성 동맹자(ally)를 통해 멘토십과 스폰서십을 제공하며, 평등(equality)이 아닌 공정(equity)한 기회를 통해 스스로 목소리를 키울 수 있게 도와주고 있다.   덕분에 지난 60여년간 많은 발전과 성장이 있었다. 2023년 Fortune 500 기업 리스트에 68년 역사상 처음으로, 10% 이상 기업들이 여성을 최고책임자로 임명하였고, 이사회원 30% 이상이 여성이었다. 급성장하는 산업에도 임원진, 관리자 및 신입사원 레벨 모두 여성 대표성이 점점 늘고 있다.   글로벌 서치 및 헤드헌팅 전문기업인 HRCap의 1500여개 고객기업들의 채용과정 및 결과를 살펴보면 여성 임원진 대표성도 증가하고, 여성 후보자들에게 좀 더 공평한 기회가 제공되고, 여성 대표성 제고를 통해 다양성·형평성·포용성이 강조된 기업문화를 실천하고 있다는 것을 볼 수 있다.     HRCap의 지난 채용성사 결과표에 따르면, 2016년도의 35%에 비해 2024년 초에는 56%의 여성 지원자들에게 면접 기회가 주어졌고, 43%에 비해 63%의 채용 성사 건이 여성 후보자들이었다. 이 중 70% 이상의 채용된 여성 후보자들이 지인 여성들을 적극적으로 추천 및 소개하며, 역으로 본인 팀 채용 프로젝트를 직접 HRCap에게 의뢰해 전략 파트너십을 이어갔다. 이는 멘토십과 대표성을 통해 더 많은 여성에게 기회를 만들어주고 함께 발전하려는 모습이다.     두꺼운 유리천장이 깨지고 부러진 사다리가 고쳐진다 해도, 우리는 여전히 아래에서 올려주며, 옆에서 지탱해주고, 위에서 끌어주는 구원병이 아닌 지원군이 반드시 돼야 한다.   스텔라 김 HRCap, Inc. 전무 (SVP, Head of Americas & Chief Marketing Officer)        ━   [Expert Column] From Glass Ceilings to Broken Rungs — Women Must be Empowered, not Saved     Representation and Mentorship for Empowerment Focus on Providing Opportunities Based on Equity, not Equality   “How can I best prepare to receive a promotion this year?” “How should I explain my career break in an interview?” “What is the right market salary for my experience?” “My kids are still young; are there any positions that allow work from home?” “How is the representation of women executives in the company?”   These are the most common questions that women candidates ask during career consultations.     In honor of International Women’s Day on March 8th and Women’s History Month celebrated throughout March in the United States, this column will be dedicated to the topic of women's empowerment in the workplace.     Women are still struggling to assume higher positions due to the invisible Glass Ceilings, to overcome having fallen victim to Glass Cliffs, and to advance early in their careers due to Broken Rungs.     McKinsey & Co. found that for the ninth consecutive year, women face their biggest hurdle at the first critical step up to manager. For every 100 men promoted from entry-level to manager, only 87 white women and 73 women of color were promoted to manager. As a result, men progress faster than women and take up 60% of manager-level positions.     Childbirth and childcare are among the leading reasons women miss out on their first promotion, and this issue with inequity has been so severe that it has coined the terms “motherhood penalty” in the U.S. and “gyeong-dan-yeo” in South Korea (an abbreviation describing “women with career breaks”). According to The Economist, research shows that 24% of women leave the labor force within the first year after giving birth, 17% remain absent from the workforce even after five years, and 15% fail to return especially after ten years.     How then are futuristic companies and innovative leaders breaking down the Glass Ceilings and repairing the Broken Rungs? Through increased women representation, support from male allies, and both mentorships and sponsorships, they have been empowering women to amplify their voices by providing opportunities with greater equity, not just equality.     Fortunately, there has been much progress and growth over the past 60 years. For the first time in Fortune 500 list’s 68-year history, more than 10% of the businesses were led by women and more than 30% of the board members were women in 2023. Booming industries are also showing more women representation across all executive, managerial, and entry levels.     HRCap, a Top 10 Global Executive Search & HR Consulting firm, has analyzed the hiring process and placement results across 1,500+ client organizations and found that our client groups have increased women's representation in executive roles, offered more equitable opportunities for women candidates, and executed on building a culture of diversity, equity, and inclusion.     According to HRCap’s historical candidate placement data, 56% of women candidates were offered interviews in early 2024, compared to 35% in 2016. So far in 2024, 63% of placements have been women candidates, compared to only 43% in 2016. Of those hired, more than 70% of women candidates reached out to proactively refer and recommend other women in their network, and requested to continue partnering with HRCap on strategic recruitment projects to build out their own teams. This demonstrates a strong commitment to empowering more women through meaningful mentorships and stronger representation.     Even with the Glass Ceilings shattered and Broken Rungs fixed, we need to continuously support women by backing up women leaders, leaning on each other, and advocating strongly from above. We must empower, not save women.   Stella H. Kim, SPHR HRCap – SVP, Head of Americas & Chief Marketing Officer   HRCap StellaKim 스텔라김 HR캡 여성 구직 커리어 잡 JOB 여성의달 승진 임원

2024-03-20

[오늘의 생활영어] stock shelves; 상품, 재고 등을 들여놓다

(Sharon and Brittany are having a conversation…)   (섀런과 브릿트니가 얘기하고 있다…)   Sharon: Do you have a part-time job?   섀런: 너 시간제로 하는 일 있어?   Brittany: Yes. I lucked out and got a job at a convenience store.   브릿트니: 응. 운좋게 편의점에서 일자리를 얻었어.   Sharon: What do you do there?   섀런: 거기서 뭐 해?   Brittany: I do everything. I work at the cash register and stock shelves.   브릿트니: 다 하지. 계산대에서 일하고 물건도 들여놓지.   Sharon: That’s not everything.   섀런: 그게 다는 아니잖아.   Brittany: That’s not all. I have to keep the restrooms clean if someone spills or breaks something I have to clean it up.   브릿트니: 그게 다가 아니야. 화장실도 깨끗이 하고 누가 뭘 쏟거나 고장내면 내가 청소해야 돼.   Sharon: What do you like best about your job?   섀런: 일하면서 뭐가 제일 좋아?   Brittany: I get along with my co-workers so we have a lot of fun working together.   브릿트니: 동료들하고 잘 어울리려서 함께 일하면 아주 재미있어.   Sharon: What do you like least?   섀런: 뭐가 제일 싫어?   Brittany: Sometimes I’m bored to death.   브릿트니: 어떨 땐 아주 따분해.   * luck out: 운이 좋다     기억할만한 표현   "She always lucks out when she plays cards." (그 여자는 카드게임을 할 때마다 운이 좋습니다.)   * get along with (someone): ~와 잘 어울리다 친하게 지내다     "Vince has never gotten along with his teacher." (빈스는 선생님하고 잘 지낸 적이 한번도 없습니다.)   * to be bored to death: 따분해하다     "His job bores him to death." (그는 하는 일을 아주 따분해합니다.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 shelves stock stock shelves brittany are time job

2023-11-06

[오늘의 생활영어] all dressed up ; 한껏 차려입다, 정장하고

(Phil is talking to his neighbor Jack … )     (필이 이웃 잭과 얘기한다 …)     Phil: Hey Jack why are you all dressed up?     필: 잭 왜 그리 차려입었어?     Jack: I have a job interview today.     잭: 오늘 직장 면접이 있어.     Phil: Really? Well good luck.     필: 정말 ? 행운을 빌게.     Jack: Thanks. I really hope I land this job.     잭: 고마워. 난 정말 이 직장이 됐으면 좋겠어.     Phil: I don’t often see you dressed up like this.     필: 자네가 이렇게 차려입은 걸 보는게 흔하진 않아.     Jack: I know. I’ve always had jobs where I could wear casual clothes.     잭: 맞아. 항상 편한 옷을 입어도 되는 직장에서만 일을 해왔으니까.     Phil: And does this job have a dress code?     필: 그런데 이번 직장은 의복 규율이 있어?     Jack: Yes. It’s a bank.     잭: 응. 은행이거든.     Phil: So gone are the days of wearing jeans and t-shirts to work huh?     필: 그럼 청바지에 티셔츠 입고 가는 건 이제 끝났구만?     Jack: If I get this job I can’t.     잭: 이 직장을 얻게 되면 그렇지.       ━   기억할만한 표현      * land a or this job: 직장을 얻다 취직이 되다     "She landed a job with an airlines." (그녀는 항공사에 취직이 됐습니다.)     * a dress code: 의복 규율     "That company is very conservative. They have a dress code that everyone must follow."     (그 회사는 아주 보수적이에요. 모두들 의복 규율을 엄수해야 한다니까요.)     * gone are the days of …: ~하던 날들은 옛날 얘기가 되다     "Gone are the days of movie tickets costing a dollar. Now it's ten dollars." (영화관 입장료가 1달러 하던 시대는 이제 옛날 얘깁니다. 이젠 10달러에요.)오늘의 생활영어 정장 dress code job interview jack why

2023-07-30

[오늘의 생활영어] land a (or this) job; 직장을 잡다

Roger is showing Darren around the school where Darren will now start working. (로저가 대런이 일할 학교를 안내하고 있다.)   Darren: Thank you so much for helping me land this job.   대런: 이 직장을 잡을 수 있게 도와줘서 고마워.   Roger: Oh you're welcome but you had the interview not me.   로저: 아 천만에 말씀. 면접 본 건 너지 내가 아니잖아.     Darren: Money is tight for me right now and this job is a lifesaver.   대런: 지금 돈에 쪼들리고 있었는데 이 직장 덕에 살았어.     Roger: Good. I'm glad I could help.   로저: 잘됐다. 도움이 됐다니 다행이다.   Darren: (Walking into a classroom) Is this my classroom?   대런: (교실로 들어가며) 여기가 내가 가르칠 교실이야?   Roger: Yes this is Room 216 and it's yours.   로저: 응. 216호. 네가 강의할 곳이야.   Darren: It's nice and big.   대런: 좋네. 넓고.   Roger: If it gets hot in here the switch for the ceiling fans is behind the door.   로저: 더우면 천정에 있는 선풍기용 스위치는 문 뒤에 있어.   Darren: That's good to know.   대런: 알아두길 잘했다.   Roger: I'll show you the teachers' lounge where we all hang out during breaks.   로저: 휴식 시간에 모두 시간을 보내는 강사 휴게실 보여줄게.     ━   기억할만한 표현     *money is tight: 돈에 쪼들리다.     "I can't go to a movie for a while because money is tight." (돈이 없어서 영화 보러 못가.)   *(someone or something) is a lifesaver: (누구 또는 무엇 덕에) 살았다.     "Thank you for driving me to the airport. You're a lifesaver." (공항까지 태워다 줘서 고마워. 덕분에 살았다.)   *hang out: 놀다. 시간을 보내다.     "My friends and I like to hang out at the mall on the weekends." (저는 친구들과 주말이면 샤핑몰에서 놀아요.)오늘의 생활영어 land 직장 showing darren darren will this job

2023-01-31

[오늘의 생활영어] the grass is always greener; 남의 떡이 커 보이다

Lisa is talking to her boss Howard.     (리사가 상사인 하워드와 얘기하고 있다.)   Howard: Where’s Helen? I haven’t seen her today.   하워드: 헬렌 못 봤어요? 오늘 안보이네요.     Lisa: She called in sick this morning.   리사: 오늘 아침에 아파서 못 나온다고 전화왔어요.   Howard: Lisa, tell me the truth. Is she job hunting?   하워드: 리사, 사실대로 말해요. 다른 일자리 찾고 있나요?   Lisa: I really don’t know. I didn’t talk to her this morning.   리사: 정말 몰라요. 오늘 아침엔 서로 말도 못 했어요.     Howard: C’mon, you’re her best friend. She always talks to you.   하워드: 그러지 말고, 당신이 제일 친하잖아요. 당신에게 다 말하잖아요.   Lisa: Okay. You’re right but she didn’t want anyone to know.   리사: 좋아요. 당신 말이 맞아요. 다른 사람한테 알려지 않았으면 해요.   Howard: She may think the grass is greener at another company but she has a good job here.   하워드: 다른 회사가 더 좋아 보이겠지만 여기 일도 괜찮아요.     Lisa: But her heart isn’t in her job any longer.   리사: 그런데 지금 업무에 마음이 떠났어요.   Howard: If that’s the case I won’t hold her back.   하워드: 그렇다면 막을 생각은 없어요.   기억할만한 표현   *call in sick: 전화로 병가를 내다.     "If he calls in sick again I'll have to fire him."     (한 번만 더 아프다고 전화하면 그 사람을 해고해야 합니다.)     *job hunting: 직장을 구하다.   "She has been job hunting for more than a month."     (그녀는 한 달 넘게 직장을 구하고 있습니다.)     *hold (someone) back: 앞길을 막다.   "Her husband holds her back because he's jealous."     (남편은 질투심 때문에 부인의 앞길을 막고 있습니다.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710 오늘의 생활영어 greener grass greener at lisa tell good job

2022-12-07

[오늘의 생활영어] lube job; 자동차 엔진 윤활작업

(Bob takes his RV (recreational vehicle) to his mechanic Dennis … )   (밥이 캠핑카를 수리공 데니스에게 가져간다…)   Dennis: Did you have any trouble?   데니스: 무슨 문제라도 있었어요?   Bob: Nothing major … it ran like a top.   밥: 별 큰 문제 없었어요 … 아주 잘 뛰던걸요.   Dennis: What do you want done?   데니스: 뭘 해드릴까요?   Bob: Tune up lube job and check the brakes.   밥: 엔진 점검하고 기름좀 치고 브레이크좀 봐주면 되겠어요.   Dennis: How many miles did you drive it?   데니스: 몇마일이나 뛰었어요?   Bob: About six thousand five hundred.   밥: 6500마일정도요.   Dennis: That's a lot of driving.   데니스: 많이 운전하셨군요.   Bob: Too much. I don't think I would do it again.   밥: 너무 많이 했죠. 다시는 그렇게 안할 거에요.   Dennis: I think I'd better give it a good going over.   데니스: 차를 잘 살펴봐야겠네요.   Bob: That's a good idea.   밥: 그게 좋겠어요.     ━   기억할만한 표현     * to run like a top: 완벽하게 가동하다   "This old car has been running like a top." (이 오래된 차는 그동안 아주 잘 뛰어왔습니다.)   * tune up: 엔진 조정하다 점검및 수리하다   "My car was tuned up for our trip." (여행 전에 우리는 자동차 엔진을 손봤습니다.)   * go over: 잘 점검하다     "I went over your bicycle carefully and it's ready to ride."     (제가 선생님 자전거를 자세히 점검했는데 이제 타셔도 됩니다.)  오늘의 생활영어 윤활작업 자동차 자동차 엔진 lube job 수리공 데니스

2022-02-21

[오늘의 생활영어] stock shelves; 상품, 재고 등을 들여놓다

(Sharon and Brittany are having a conversation…)   (섀런과 브릿트니가 얘기하고 있다…)   Sharon: Do you have a part-time job?   섀런: 너 시간제로 하는 일 있어?   Brittany: Yes. I lucked out and got a job at a convenience store.   브릿트니: 응. 운좋게도 편의점에서 일자리를 얻었어.   Sharon: What do you do there?   섀런: 거기서 뭐 해?   Brittany: I do everything. I work at the cash register and stock shelves.   브릿트니: 다 하지. 계산대에서 일하고 물건도 들여놓지.   Sharon: That's not everything.   섀런: 그게 다는 아니잖아.   Brittany: That's not all. I have to keep the restrooms clean if someone spills or breaks something I have to clean it up.   브릿트니: 그게 다가 아니야. 화장실도 깨끗이 하고 누가 뭘 쏟거나 고장내면 내가 청소해야 돼.   Sharon: What do you like best about your job?   섀런: 일하면서 뭐가 제일 좋아?   Brittany: I get along with my co-workers so we have a lot of fun working together.   브릿트니: 동료들하고 잘 어울리려서 함께 일하면 아주 재미있어.   Sharon: What do you like least?   섀런: 뭐가 제일 싫어?   Brittany: Sometimes I'm bored to death.   브릿트니: 어떨 땐 아주 따분해.     ━   기억할만한 표현     * luck out: 운이 좋다     "She always lucks out when she plays cards." (그 여자는 카드게임을 할 때마다 운이 좋습니다.)   * get along with (someone): ~와 잘 어울리다 친하게 지내다     "Vince has never gotten along with his teacher." (빈스는 선생님하고 잘 지낸 적이 한번도 없습니다.)   * to be bored to death: 따분해하다     "His job bores him to death." (그는 하는 일을 아주 따분해합니다.)  오늘의 생활영어 shelves stock stock shelves brittany are time job

2022-02-10

[Job 클로즈업] 은행 텔러

늘 웃음을 잃지 않아야 하고 고객의 돈을 만지는 일이기에 긴장감을 놓쳐서도 안된다. 때로는 무거운 돈통을 옮기느라 땀을 뻘뻘 흘려야 할 때도 있다. 은행 영업의 최전선인 지점 창구를 지키는 텔러들의 하루 모습이다. 그렇다면 이들은 도대체 하루에 얼마의 돈을 만질까? 지점의 위치나 규모에 따라 천차만별이지만 모 은행 다운타운 지점의 경우 한명당 매일 적게는 60만~70만달러 많게는 100만달러까지 만진다고 한다. 그렇다면 돈에 대한 이들의 생각은. "돈은 돌처럼 봐야 한다"는게 한미은행 윌셔지점 오퍼레이션 15년차 조이 김 매니저의 설명이다. 예를 들어 두명의 텔러 사이에 20달러 지폐 한장이 떨어져 있다면 무조건 보고부터 해야 한다. 김 매니저는 "어느 텔러에게서 흘러 나온 지폐인지 알더라도 일단 수퍼바이저에게 이 사실을 알려야 한다. 고객의 돈을 만지는 일인만큼 모든 업무 절차가 투명하고 확실해야 하기 때문"이라고 설명했다. 누군가는 계속 창구를 지켜야하는 까닭에 점심시간도 문제다. 보통 11시30분부터 1시30분까지 3교대로 식사를 한다. 김 매니저는 이어 "불경기 때문에 신경이 날카로운 손님들이 가끔있지만 커뮤니티 은행이기에 항상 고객들과 함께 한다는 마음을 잊지 않는 게 중요하다"고 말했다. 텔러들이 이구동성으로 꼽는 애로사항은 막무가내 고객들이다. 말도 안되는 요구를 하거나 무작정 화를 내며 "지점장 부르라"고 소리치는 고객도 있단다. 텔러 4개월차인 박진선씨는 "신분증을 요구했다고 화를 내는 고객도 있었다"고 말했다. 여기서 일반인들의 궁금증 하나. 은행원은 자신이 재직중인 은행에 계좌를 갖고 있을까? 답은 별도의 내부 규정이 있지 않은 이상 굳이 오픈하지 못할 이유는 없다. 그러나 현금거래법(BSA) 규정상 불편한 점이 많아 타행 계좌를 사용하는 게 보편적이다. 염승은 기자

2010-08-01

[2010 취업박람회] DC 경찰국, 지역사회 지키는 파수꾼…워싱턴 일원 경찰국 대거 참여

올해 북버지니아 취업박람회에는 주민들의 치안을 담당하는 각 지역별 경찰관서들의 참여가 두드러진다. 오는 19일 행사장에 별도의 부스를 마련하는 경찰기관들은 페어팩스 카운티 경찰국을 비롯, DC경찰과 메트로 경찰, 몽고메리카운티 경찰국, 체스터필드 경찰국 등 5곳에 달한다. 여기에 유사 경호기관으로 시크릿 서비스도 가세한다. 페어팩스 경찰국을 제외하면 대부분 처음으로 참여하는 기관들이다. 주가 다른 메릴랜드 몽고메리 카운티에서까지 참여하는 것을 보면 ‘북버지니아’라는 타이틀이 무색할 정도로 취업박람회의 위상이 인근 지역에까지 영향을 미치고 있음을 의미한다. 이중 메트로폴리탄 경찰국은 다양하고 높은 업무 수행능력을 위해 경찰 채용시 모든 지원자에게 동등한 기회를 제공하고 있다. 실제로 경찰에 입문함에 있어 인종이나 피부색, 종교, 국적, 성별, 연령, 외모, 신체장애, 성취향 등에 있어서 망설일 필요가 없다고 강조하고 있다. 하지만 경찰 직무를 수행하기 위해서는 일정 요건을 갖춰야 한다. 메트로 경찰국의 경우 미국 시민권자로서 21세 이상 성인이어야 하고 일정 기준 이상의 시력을 갖춰야 한다. 또 모든 지원자들은 필기 시험을 통과해야 하며 약물 검사 등을 포함한 신체 검사 등을 받아야 한다. 정신 상태와 심리 검사도 필요하다. 이와 함께 법을 집행하는 만큼 높은 도덕적 수준을 함양해야 하고 합법적인 운전면허증을 가지고 있으며 2년제 이상 대학에서 기본 이수 학점을 취득해야 할 것과 적어도 3년 이상 군 복무 경험이 있을 것, 미국에서 적어도 5년 이상 경찰 복무 경력이 있을 것 등 고도의 업무수행을 위한 조건이 만만치 않다. 최종 합격자로 선발돼 2년간 업무 수행평가를 잘 받을 경우 정식 경찰관으로서 초봉이 5만달러 안팎이고 경력자의 경우 최고 7만1000여 달러까지 받고 공무원으로서의 각종 혜택이 주어진다. 경찰 인사담당 관계자는 “영어 이외에 다른 언어를 유창하게 구사할 수 있는 자격을 갖춘 지원자의 경우 별도의 수당을 더 받을 수 있는 만큼 이중언어가 가능한 한인 인재들의 많은 지원을 기다린다”고 밝혔다. 한편 올해 취업박람회에는 DC정부와 연계된 일부 유관기관들도 참여한다. 이중 유니파이드 커뮤니케이션 사무실(Office of Unified Communication)은 DC의 전화번호 안내를 총괄하는 업체다. 또 소방 응급업무를 담당하는 메니지먼트 서비스(Fire Emergency Management Service)의 구직 활동도 눈여겨 볼만 하다. 구수현 DC아태주민담당국장은 “정부기관에 취업하기 위해서는 이중언어를 완벽히 구사할 경우 유리하다”며 “해마다 취업박람회를 통해 시 정부에 취업한 후 만족해 하며 열심히 일하는 직원들이 있는 만큼 18일 박람회에 꼭 참석해 자신에게 맞는 좋은 일자리를 얻기 바란다”고 말했다. 또 “박람회장 부스에 상주하는 관계자들은 저마다 인사권한을 가진 만큼 즉석에서 인터뷰 및 애용에 대비해 만반의 준비를 갖추는게 좋다”고 덧붙였다. 천일교 기자

2010-06-11

[2010 취업박람회] UNI 파이낸셜, 불황속 현명하게 돈 모으자

북버지니아 한인회(회장 황원균)와 본사 등이 공동으로 마련하는 제7회 북버지니아 취업박람회(JOB FAIR)에 처음으로 참가하는 재정컨설팅 전문회사 UNI 파이낸셜(Financial). UNI 파이낸셜은 고객들을 대상으로 재정에 관한 전반적인 교육을 통해 각자가 자신의 재정을 점검하고 관리할 수 있도록 도와주는 파이낸셜 마케팅(Financial Marketing)사다. 가령 매달 각 가정마다 받아보는 각종 청구서의 경우 정확히 이해하지 못하고 습관적으로 납부하는 경우가 대부분이다. 하지만 청구서의 내역만 정확히 알아도 불필요하게 낭비되는 예산을 줄일 수 있다는 것이 UNI 파이낸셜의 설명이다. 하루가 다르게 떨어지는 연금, 막연하게 계속 불입하는 보험금, 효율적이지 못한 저축, 각종 경제 지식과 정보의 홍수 등에서 흐름을 정확히 파악하고 대처하기란 여간 어려운 일이 아니다. UNI 파이낸셜은 이에 따라 AVIVA, ALLIANZ, ING등 세계적인 회사들은 물론 한인들에게 많이 알려져 있는 메트라이프(MetLife), 액사(AXA), 푸르덴셜(Prudential), 내이션와이드(Nationwide) 등 30여 개가 넘는 금융회사들의 각종 상품을 비교 분석해 맞춤형 무료 상담과 교육을 실시하고 있다. UNI는 그동안 ‘100달러가 100만달러’, ‘Mommy & Money’, 그리고 ‘Women & Wealth’ 등의 캠페인을 통해 막연했던 자금 관리법을 좀 더 쉽고 재미있게, 편안하게 배울 수 있도록 노력하고 있다. 특히 이번 취업박람회에 UNI 파이낸셜은 가족과 같이 함께 일할 유능한 한인 인재들을 기다리고 있다. 취업에 결격 사유가 없으며 전문적인 일을 하기 원하는 경우 지원이 가능하다. 또 행사 당일 부스에서는 방문객을 대상으로 무료 재정 상담 및 교육을 실시할 예정이다. UNI 파이낸셜 애난데일 사무소 헬렌 김(Helen Kim·사진) 마케팅 디렉터는 “막연히 돈을 모으는 시대는 지나갔다”며 “정확하고 다양한 정보의 비교 분석으로 현명하게 돈을 지키고 모으는 지혜가 필요하다”고 조언했다. 한편 헬렌 김 디렉터는 박람회 당일 재정분야 세미나도 진행할 예정이다. ▷문의: 703-679-UNIF(8643), 703-635-8534 천일교 기자

2010-06-11

[2010 취업박람회] H-마트, "긍정적 사고와 실천력 중시"

1982년 뉴욕 우드사이드에 1호점을 낸 H마트(대표 권일연)는 한인을 넘어 이제 미국인 각양각색의 인종들에게도 무척 친근한 기업이다. 이미 메릴랜드와 버지니아의 한인 밀집지역 여러 곳에 매장을 열어 한인들의 생활에 많은 편의를 제공하고 있다. H마트는 현재 뉴욕 5곳, 뉴저지 4곳, 메릴랜드 3곳, 버지니아 3곳, 조지아 4곳, 일리노이 2곳, 펜실베이니아 3곳, 캘리포니아 2곳, 텍사스 2곳, 워싱턴주 2곳, 콜로라도와 오레곤에 각각 1곳의 매장을 운영하는 전국적 규모의 유통체인망을 갖추고 있다. 매년 북버지니아 취업박람회에 빠지지 않고 참가하고 있는 H마트는 미동부 최고의 아시안 마켓으로서 자부심을 갖고 한인 인재 발굴에도 앞장서고 있다. H마트가 원하는 인재상은 우선 긍정적 사고방식과 고객에게 최선의 서비스를 제공할 수 있는 기본을 갖춘 사람이다. H마트는 이같은 긍정적인 사고방식으로 동료직원들에게 이른바 ‘행복 바이러스’를 전파하고 가정에서는 모범적인 남편과 아내, 부모 또는 자녀로 비춰질 수 있는 인재들을 기다리고 있다. 긍정적 사고는 건강은 물론 가정과 직장 그리고 사회에서 성공하고 타의 모범이 될 수 있는 가장 중요한 원동력이기 때문이다. 또 윤리 의식을 바탕으로 고객을 가족과 같이 생각하며 위생적이고 양질의 음식을 생산 공급할 수 있는 파트너도 찾는다. 회사가 지속적인 위생교육과 자체 위생검열을 통해 인사고과에 반영하고, 지역 내 위생국이 철저한 위생 감사를 하더라도 직원들 마음에 윤리 의식이 없으면 ‘고객의 건강을 위해 최선을 다한다’는 결실을 맺기 힘들다는 것이 업체 측의 설명이다. 여기에 도전 정신과 실천력 역시 빼놓을 수 없는 덕목이다. 맡은 일만 하고 마는 사람보다는 수산·정육·청과·계산 등 43개 전 H마트 매장에서 최고가 되도록 노력하는 사람이다. 나아가 H마트의 부서장이 되려면 전문기술은 물론이고 위생관리, 계수관리, 상품관리, 인력관리를 충분히 교육 받고 실력을 검증받는 일이다. 워싱턴 일원 H마트 매장을 총괄하고 있는 문영욱 이사는 “자신의 일에 최선을 다하지 않고 스스로를 낮은 시간급 인생으로 만들고 포기하는 경우를 종종 본다”며 “H마트는 끊임없는 자기발전을 통해 실력과 도전의식을 겸비한 사람을 찾고 있다”고 말했다. 천일교 기자

2010-06-11

[2010 취업박람회] 매스뮤추얼 보험사, 재무건전성으로 전문가의 길 안내

워싱턴 한인사회에 가까이 다가서고 있는 150년 전통의 보험회사 매스뮤추얼(MassMutual)이 올해 한인 직원 채용을 위해 북버지니아 취업박람회에 처음 문을 두드린다. 매스뮤추얼사 페어팩스 사무소는 최근 확장 개편을 단행하면서 한인팀 보강에 힘을 쏟고 있다. 이 사무소에는 현재 60명의 직원중 10명의 한인 전문가들이 근무하고 있다. 매스뮤추얼은 탄탄한 재무건전성과 고객서비스를 바탕으로 개인, 기업, 기관, 단체에 생명보험과 장애소득보험, 장기 간호보험, 연금 및 은퇴 계획 상품, 소득관리, 기타 상품 및 서비스를 제공하는 전문 회사다. 전세계적으로 1만2000명의 직원들이 분포돼 있다. 매스뮤추얼은 지난 2008년의 경우 전세계적으로 효력을 지닌 보험금이 5230억 달러에 달했었다. 또 자격있는 이익배당 보험증권 소유자에게 지급 승인된 배당금은 13억5000달러였다. 당시 매스뮤추얼이 관리중인 자산은 3630억 달러이상이었으며 예치금이 250달러로 한해에만 지역사회에 700만 달러를 기부했다. 이같은 탄탄한 자금력으로 매스뮤추얼은 경제 전문지 포춘이 지난해 5월 선정한 전세계 500대 기업중 135대 회사로 지명됐다. 또 같은 포춘지에서는 보험 업계 분야중 미국에서 가장 존경받는 회사로 선출되기도 했다. 이뿐 아니라 마켓툴스(MarketTools Inc.)의 우수한 고객서비스 만족도 조사에서 매스뮤추얼사의 보험 고객서비스 세터는 영예의 ACE(우수고객서비스청취) 상을 수상한 바 있다. 이중 은퇴서비스 전화센터는 2008년도 최고 우수 전화센터 상을 수상했다. 페어팩스 사무소 대니 리 세일즈 매니저는 “이번 박람회에서 보험 에이전트와 재정 상담가를 채용할 계획”이라며 “세일즈 경력과 관련분야 자격증 소지자를 환영하지만 경력이 없으신 분들도 시작하기 좋은 직장이 될 것”이라고 소개했다. 한편 매스뮤추얼사는 지난달 15일 워싱턴청소년재단과 함께 라이프브릿지 무료생명보험 프로그램을 성황리에 마친 후 각급 교회 및 단체 등을 중심으로 추가 가입행사를 진행해 나갈 계획이다. 천일교 기자

2010-06-11

[2010 취업박람회] 베스트바이(Best Buy), 성실한 한인 직원 러브콜

전자제품 전문매장 베스트바이(Best Buy)가 한인 사회에 적극적인 구애 공세를 펴고 있다. 미국에서 최대의 점포망을 가진 전자제품 전문매장으로 당당히 자리잡은 베스트바이는 장기 불황에도 불구하고 사세확장에 적극 나서고 있다. 특히 올들어 몇차례에 걸쳐 한인 비즈니스가 집중해 있는 애난데일에서 한인들만을 대상으로 한 채용 박람회를 가진데 이어 이번 북버지니아 취업창업박람회에도 처음으로 참가한다. 베스트바이측은 한국어와 영어를 동시에 구사하는 한인 직원 채용을 원하고 있다. 이는 전자제품과 각종 통신기기에 관심도가 높은 한인 사회의 접근성을 높여 구매력을 신장하고 근본적으로 근면 성실한 한인들의 서비스 마인드로 미 주류사회에 한발 더 나아가기 위한 목적이다. 최근 가전 및 첨단 전자기기의 구매 패턴이 온라인 쇼핑으로 쏠리면서 오프라인 매장들의 매출이 줄어든 것이 사실이다. 이런 상황에서 베스트바이는 비록 소수계지만 구매력이 높은 커뮤니티를 직접 공략하기 위한 적극적인 마케팅 전략으로 풀이된다. 실제로 베스트바이는 단지 비즈니스 측면에서 벗어나 한인 봉사단체들의 행사에 자원봉사로 참여하고 기부금을 쾌척하는 등 한인사회의 저변을 파고들고 있다. 지난 4월 한인봉사센터 측에 직원 10명 봉사 지원과 1000달러 지원금을 전달한데 이어 오는 6월 5일에도 메릴랜드에서 한인봉사센터 주최 비만 방지 세미나에 자원봉사자들을 지원해줄 예정이다. 워싱턴 지역을 총괄하는 베스트바이 T7 프로젝트 매니저 폴 클라이머는 “작년부터 10여명의 한인 직원을 고용했다”며 “북버지니아 지역 6개 매장과 메릴랜드 락빌 매장 등에서 파트타임과 풀 타임으로 일할 성실한 한인들을 기다린다”고 말했다. 천일교 기자

2010-06-11

[2010 취업박람회] FBI, 국가안보에 헌신할 인재 필요

오는 19일 개최되는 제7회 북버지니아 취업박람회에는 연방경찰인 FBI(Federal Bureau of Investigation)가 부스를 마련, 처음으로 워싱턴 한인사회를 대상으로 문을 열었다. FBI는 이번 기회를 통해 한인 사회에 가까이 다가서고 유능한 한인 인재들을 고용하겠다고 밝혔다. FBI는 미국의 국익을 지키는 우선순위와 핵심가치를 기치로 다양한 정보수집 활동을 벌이는 수사기관이다. 특히 테러리스트들의 공격과 외국 첩보기관과 간첩의 반국가적 활동, 사이버 공격과 최첨단 범죄 등으로부터 미국을 보호하고 모든 부정부패와 범죄 조직, 폭력 등에 맞서 싸우며 시민의 권리 보호, 연방 및 지방정부 지원 등을 하고 있다. FBI 요원들은 미국 헌법을 수호하고 동정심과 공정성으로 무장해 청령함을 지켜 리더십을 통해 개성과 전문성을 동시에 겸비하는 것을 핵심가치로 여기고 있다. FBI는 현재 정보 분석, 과학 연구, 어학 분야, 보안 분야, 정보 기술, 인사 분야, 일반 관리직 등에서 다양한 인재를 채용하고 있다. 이중 정보분석관의 경우 미국의 안녕을 해치는 테리리스트 국가와 이를 지원하는 국가 및 집단에 대한 각종 정보를 수집 및 축적, 분석, 가공 등의 방식을 통해 보안 정책을 수립하고 시행하도록 하는 결정적인 역할을 한다. 정보 분석관에 지원하기 위해서는 미국 시민권자로서 각 등급별 학위 소지 및 경력을 인정받아야 한다. 인사분야를 다당하고 있는 하페즈 타히르 리크루트먼트 프로그램 매니저는 “우리가 한인 사회에 관심을 갖고 다가가려는데는 FBI가 올바른 임무를 수행하기 위한 목적 때문”이라며 “한인들의 독특한 문화와 언어는 분명 특정 분야에서 FBI의 임무 수행에 도움이 될 것”이라고 밝혔다. 타히르 매니저는 또 “FBI에 몸담아 국가 안보를 위해 헌신한다는 것은 참으로 보람된 일”이라며 “급변하는 세계에 맞서 임무를 수행할 유능한 재능을 가진 한인 인재들의 지원을 기다리고 있다”고 덧붙였다. 천일교 기자

2010-06-11

[2010 취업박람회] 황원균 북VA한인회장 "취업·창업…정보 박람회 꼭 오세요"

함께 발전하는 워싱턴지역 동포 여러분 안녕하십니까? 이번 제7회 째를 맞이하는 북버지니아 취업박람회를 성공적으로 개최하게 돼 진심으로 감사합니다. 본 취업박람회는 이곳 지역의 동포 분들과 관계되는 모든 이들을 위한 취업과 지역 경제 활성화를 위한 연중행사로서 금년에도 여러분들과 정부기관과 참가기업과 단체들의 협조로 개최를 하게 돼 매우 기쁘게 생각합니다. 이번 행사를 빛내주시기 위해 기꺼이 대회장을 허락하신 전신애 전 노동부 차관님을 비롯해 버지니아주, 카운티, DC 등 정부 기관장님들과 정치인 분들께 감사의 마음을 전합니다. 또 이번 대회를 위해 후원하시고 홍보해 준 언론사와 단체, 기업 및 후원자 분들께도 고마운 마음입니다. 이번 행사는 여전히 어려운 경제상황 하에서 개최하기가 힘들었던 것이 사실입니다. 하지만 동포 여러분들의 관심과 참여, 사랑을 힘입어 개최하게 됨을 자랑스럽게 생각합니다. 올해 행사 역시 직장의 취업뿐 아니라 비즈니스에 관심을 가지신 분들을 위한 다양한 창업 정보를 소개해 드립니다. 아울러 스몰 비즈니스 사업자를 위한 융자 설명회와 재정 세미나도 진행됩니다. 이밖에 지역 의료진들이 대거 참여하는 무료 건강 진료 및 상담 서비스도 계속됩니다. 동포 여러분들의 취업 및 창업에 건승을 빌며 이번 박람회를 성공리에 개최할 수 있도록 도움을 주신 모든 분들께 다시한번 감사의 말씀을 드립니다. 바쁘시더라도 꼭 들르셔서 좋은 정보 많이 얻어 가시기 바랍니다.

2010-06-11

[2010 취업박람회] 북VA 잡페어 대회장 전신애 전 노동부 차관보 "직장 찾는 일 기술이며 예술"

전신애 전 연방노동부 차관보는 오는 19일 개최하는 북버지니아 한인회 취업박람회 대회장 수락 공식 기자회견에서 “인생에서 직업만큼 중요한 일이 없다”고 단언했다. 전신애 전 차관보는 2일 기자회견에서 “인생을 살아보니 가장 중요한 2가지가 있는데 바로 결혼과 직업”이라며 “이중 직업은 그 사람의 정체성을 평가받는 중요한 수단이 되기 때문”이라고 밝혔다. 이처럼 중요한 행사를 7년간 이끌어 온 북버지니아 한인회에도 경의를 표했다. 전 전 차관보는 또 “구직활동은 더 이상 실직자들에게만 해당하는 문제는 아니다”라고 강조했다. 이미 노동부 통계 자료에서 미국인 노동연령중 18세에 처음 일을 시작해 40세에 이르기까지 평균 10곳의 직장을 옮긴 것으로 분석됐다는 것. 지금의 직장이 1~2년 뒤에도 그대로 유지된다고 보장할 수 없는 만큼 구직활동은 누구에게나 해당된다는 것이다. 전 차관보는 또 현재 직장이 없는 실직자라도 “절대 집에서 놀지 말라”고 조언했다. 전 차관보는 자신의 경험담을 소개하며 “나 역시 직장을 잃고 어려운 시기가 있었지만 보수 없는 봉사활동으로라도 일하는게 좋다는 결론을 얻었었다”고 말했다. 결국 당시 아시안 커뮤니티 관련 권익 활동에 나선 것이 주정부와 연계되고 공직자로서의 길을 걷게 된 계기가 됐다는 내용이다. 전 차관보는 이어 “직장 찾는 일은 기술이며 예술”이라고 말했다. ‘기술’이 강조되는 것은 구직을 위한 이력서 작성, 인터뷰 방법 등 기술 연마 없이는 소기의 성과를 거둘 수 없기 때문이며, 사람을 만나고 관계를 형성해 믿음과 신뢰, 나아가 호감을 심어주는 것은 감성적 ‘예술’ 활동에 가깝다는 설명이다. 이런 면에서 “한인은 기본적으로 풍부한 감성을 지닌 민족”이라는 말도 잊지 않았다. 전신애 전 차관보는 끝으로 “한인사회는 이제 필요한 사람을 적극적으로 이용할 줄 알아야 한다”며 “노동과 직업에 관해 오래 고민하고 전문적으로 일해 온 나를 대회장으로 추대해 준 한인회와 함께 일하게 돼 기쁘게 생각한다”고 소감을 밝혔다. 천일교 기자

2010-06-11

많이 본 뉴스




실시간 뉴스