지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] get something off (one's) chest; 속시원히 털어놓다

(Hal and Gene are at work … )   (할과 진이 직장에 있다…)   Hal: Well I finally had it out with John.   핼: 드디어 존과 해결을 봤어.   Gene: What about?   진: 무슨 일을?   Hal: He's always parking in my space in the parking lot.   핼: 존이 주차장에서 항상 내 자리에 차를 세우거든.   Gene: What did you say to him?   진: 뭐라고 했어?   Hal: I told him I had to get something off my chest.   핼: 좀 털어놓을 얘기가 있다고 말했지.   Gene: And what happened? What did he say?   진: 그랬더니? 뭐래?   Hal: He got all bent out of shape.   핼: 막 화를 내더라고.   Gene: Did he deny it?   진: 자기가 아니라고 부인해?   Hal: No. He just said it was no big deal.   핼: 아니. 별 것도 아닌 일이라고 그러더군.   Gene: It's good that you finally told him how you felt.   진: 자네 마음을 드디어 얘기했으니 잘한 거야.   기억할만한 표현   * have it out with (one): ~와 어려운 얘기 의견차이 등을 해결보다     "I'm going to have it out with my boss if I don't get a raise."     (봉급 인상이 안되면 전 사장과 얘기해볼겁니다.)   * get bent out of shape: 벌컥 화내다 어쩔줄 모르다     "It seems she always gets bent out of shape about anything."     (그녀는 아무 일에나 대고 화를 냅니다.)   * no big deal: 별 일이 아니다     "I know you're upset about canceling our plans but it's no big deal to me."     (우리 계획을 취소한 것 때문에 언짢아하시는 것 저도 알긴 하지만 저한테는 별 일이 아닙니다.)오늘의 생활영어 chest ones my chest 얘기 의견차이 gene are

2024-02-14

[오늘의 생활영어] have (one's) eye on (something); ~에 눈독을 들이다

(Lee and Tom are having coffee after work … )       (리와 탐이 퇴근 후 커피를 마시고 있다…)       Lee: I finally talked myself into buying a computer.   리: 나 결국 컴퓨터를 사기로 했어.     Tom: Did you buy a notebook?   탐: 노트북을 샀어?   Lee: No, I got a desktop.   리: 아니 데스크탑으로 샀어.   Tom: I’ve got my eye on a notebook.   탐: 난 노트북에 눈독을 들여왔지.   Lee: I checked out some notebooks but they don’t have the power I need.   리: 노트북도 좀 알아봤는데 내가 필요로 하는 기능이 안되더라구.   Tom: I like them because they’re light and you can take them anywhere.   탐: 난 노트북이 가볍고 어디에나 갖고 다닐 수 있어서 좋아.   Lee: That’s not a big deal with me. Besides notebooks are more expensive.   리: 그건 나한테 대수롭지 않은 거야. 게다가 노트북은 더 비싸서.   Tom: You get what you pay for.   탐: 돈 들인만큼 득이 있어.   Lee: Then why don't you buy one?   리: 그럼 자네 하나 사지 그래?   Tom: I’m saving my money.   탐: 돈을 모으고 있는 중이야.   기억할만한 표현   * talk (one) into (doing something): ~를 ~하도록 설득하다   "She can talk Roger into doing anything for her."     (그 여자가 말하면 로저는 뭐라도 다 해줄 겁니다.)   * check out (something): ~를 알아보다     "David is checking out the park to see if it is big enough for our picnic."     (데이비드가 피크닉을 할만큼 장소가 큰지 공원들을 알아보고 있습니다.)   * (no) big deal: 별 대수로운 일이 아닙니다     "What's the big deal about the movie? I didn't like it."     (그 영화가 뭐 그리 대단하죠? 전 별로 안좋았는데요.)   California International University  www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 ones 눈독 notebooks but notebooks are big deal

2023-11-15

[오늘의 생활영어] have (one's) hair done; 머리손질을 하다. 머리를 자르다

(Amanda and Michelle are having coffee … )   (어맨다와 미셸이 커피를 마시며…)   Amanda: Where did you have your hair done?   어맨다: 머리 어디서 잘랐어?   Michelle: At Jonathan’s Ocean Avenue.   미셸: 조나단의 오션 애비뉴에서.   Amanda: It really looks fantastic.   어맨다: 정말 멋지다.   Michelle: Thanks. It didn’t cost a fortune either.   미셸: 고마워. 그리 비싸지도 않았어.   Amanda: Did Jonathan cut it?   어맨다: 조나단이 잘랐어?   Michelle: Yes and he took very good care of me.   미셸: 응. 아주 잘 해주더라고.   Amanda: Maybe I’ll give him a call.   어맨다: 나도 전화해봐야겠다.   Michelle: He’s very busy. It might be a week or two before he can fit you in.   미셸: 조나단은 아주 바빠. 예약하는데 1~2주 걸릴지도 몰라.   Amanda: That’s okay. I can wait.   어맨다: 그거야 괜찮아. 기다릴 수 있어.   Michelle: Here’s his phone number.   미셸: 여기 조나단의 전화번호야.     ━   기억할만한 표현     * cost a fortune: 돈이 많이 들다     "My car is costing me a fortune to buy gas." (제 차는 개솔린 넣는데 엄청난 돈이 듭니다.)   * take care of (someone): ~를 잘 보살펴주다 편안하게 해주다     "She takes care of her mother after work." (그녀는 퇴근 후에 어머니를 돌봐드립니다.)   * fit (someone) in: 예약해주다     "My dentist usually fits me in when it's an emergency." (제 치과의는 급한 사정이면 대개 예약을 해줍니다.)오늘의 생활영어 머리손질 ones good care 여기 조나단 take care

2023-11-12

[오늘의 생활영어] it's out of (one's) hands ; ~의 관할 밖이다

(Julie is talking to he friend, Roger … )   (줄리가 친구 로저와 얘기한다…)   Julie: So, are there any openings at your school?   줄리: 너희 학교에 일자리 좀 있어?   Roger: There was last week.   로저: 지난 주에는 있었어.   Julie: Oh, why didn’t you tell me?   줄리: 어머, 왜 나한테 얘기하지 않았어?   Roger: I didn’t know you were looking for work.   로저: 난 네가 일자리를 찾는 줄 몰랐어.   Julie: It was a teaching job?   줄리: 교사직이었어?   Roger: Yes. I couldn’t have helped you anyway.   로저: 응. 어차피 내가 도와줄 수 있는 일이 아니었어.   Julie: Why is that?   줄리: 왜?   Roger: The boss wanted to hire his niece to teach. It was out of my hands.   로저: 상사가 자기 조카를 고용하기 원했거든. 내 소관이 아니었어.   Julie: Keep an eye out for me if there’s another job opening.   줄리: 또 다른 일자리가 나오면 나좀 알려줘.   Roger: I will. I’ll call you if a job opening comes up.   로저: 그럴게. 일자리 나오는대로 전화해줄게.     ━   기억할만한 표현     * openings: 일자리     "I had interviews for two openings last week at different banks."     (전 지난 주에 은행 두 군데의 일자리 때문에 면접을 했습니다.)   * keep an eye out for (someone or something): 주의해보다, 지켜보다     "Keep an eye out for an apartment for me. I want to move from where I'm living now."   (저좀 위해 아파트 나오는 게 있나 좀 봐주세요. 지금 사는 데에서 이사나오고 싶거든요.)   * (something) comes up: ~가 다가오다     "Her birthday comes up next week."     (그녀의 생일은 다음 주입니다.)오늘의 생활영어 hands ones openings last openings at my hands

2023-10-19

[오늘의 생활영어] take (one's) car in ; 차를 정비소에 맡기다

(It's Friday and Jim is talking to Roger at work … )   (금요일에 짐과 로저가 직장에서 얘기한다 …)   Jim: So what are you doing this weekend?   짐: 이번 주말에 자네 뭐해?   Roger: I have to take my car in on Saturday.   로저: 토요일엔 차를 정비소에 맡겨야 돼.   Jim: What’s wrong with it?   짐: 무슨 문제로?   Roger: I just have to get a tire fixed.   로저: 타이어를 손질해야 하는 정도야.   Jim: Oh you had a flat tire?   짐: 구멍난 거야?   Roger: Yes. I need to get that taken care of.   로저: 응. 그것만 고치면 돼.   Jim: What time are you doing that on Saturday?   짐: 토요일 몇 시에 가져간다는 거지?   Roger: As early as possible at 8:00. Why?   로저: 최대한 일찍 한 8시 정도. 왜?   Jim: I thought about getting in some tennis this weekend.   짐: 주말에 테니스를 좀 칠까 생각했어.   Roger: That sounds good. Count me in.     로저: 그거 좋구만. 나도 할게.   기억할만한 표현    * get that (or something) taken care of: ~를 처리하다 해결하다     "I have to get my teeth taken care of this weekend." (이번 주말엔 치아 문제를 해결해야합니다.)   * get in some (activity): ~할 시간을 내다 ~를 하다   "I hope I can get in some golf this week." (이번 주말에 골프 칠 시간좀 낼 수 있으면 좋겠어요.)   * count me in: ~계획에 저도 포함시켜주세요 저도 할게요   "If you're going to order Chinese food tonight count me in. I love Chinese food." (오늘 저녁에 중국음식 주문할 거면 저도 포함시키세요. 전 중국음식을 좋아하거든요.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 정비소 ones roger at this weekend 이번 주말

2023-10-15

[오늘의 생활영어] at the top of (one's) lungs 아주 큰 소리를 지르다

(Ben and Charles are playing basketball in the driveway when their mother Annie come out to join them … )   (벤과 찰스가 집 앞에서 농구를 하는데 어머니가 나오신다…)     Annie: (shouting) Hey boys!   애니: (큰 소리로) 얘들아!   Charles: Hi mom.   찰스: 엄마.   Annie: Couldn’t you hear me? I’ve been yelling at the top of my lungs for five minutes.   애니: 내 소리 안들려? 5분 동안이나 목청을 높여 불렀는데.   Ben: We didn’t hear a word.   벤: 한 마디도 안들렸어요.   Annie: Well if you can drag yourself away from the basketball game dinner is ready.   애니: 농구 좀 중단하고 저녁 먹어라.   Charles: We’ll be right in mom.   찰스: 금방 들어갈게요.   Annie: Make it snappy. Dinner will get cold.   애니: 빨리 해. 저녁 다 식는다.   Ben: Okay. Charles let’s chow down.   벤: 알았어요. 찰스 어서 가서 먹자.     Charles: Yeah. I’m starved.   찰스: 그래. 나 배고파.   Ben: We can finish the game later.   벤: 게임은 나중에 끝내자.   기억할만한 표현   drag (oneself) away from (something): 하던 일에서 ( 억지로) 잠시 중단하다, 떼어놓다   "It's hard for the kids to drag themselves away from computer games." (아이들을 컴퓨터 게임에서 떼어놓는 게 얼마나 힘든지 몰라요.)   * make it snappy: 빨리 서두르다     "Come on. Get dressed. Make it snappy. I don't want to be late for the movie." (자. 어서 옷입어. 서둘러서. 난 영화관에 늦고 싶지 않아.)   * chow down: (informal) means to eat.   "I'm going to chow down a sandwich for lunch today."   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 lungs ones mother annie my lungs charles let

2023-10-02

[오늘의 생활영어] throw (one's) back out ; 허리를 다치다, 삐다

(Daniel is talking to his friend Paul who is walking very slowly … )     (대니얼이 느릿느릿 걷고 있는 친구 폴에게 묻는다 …)     Daniel: What’s wrong with you? Why are you walking so slowly?     대니얼: 왜 그래? 왜 그렇게 늦게 걷고 있는 거야?     Paul: I threw out my back last night.     폴: 어제 밤에 허리를 삐었어.     Daniel: How did you do that?     대니얼: 어쩌다 그런 일을?     Paul: I was helping a friend move.     폴: 친구 이사하는 걸 도와주다가.     Daniel: Were you lifting heavy boxes and furniture?     대니얼: 무거운 상자랑 가구를 들어올린 거야?     Paul: Yes and my back is killing me.     폴: 응 허리가 너무 아파.     Daniel: Are you taking anything?     대니얼: 약은 먹고 있어?     Paul: No. I just called my doctor.     폴: 아니. 방금 의사한테 전화했어.     Daniel: Are you going to see him?     대니얼: 의사를 만날 거야?     Paul: Yes. He’s going to look over my back tomorrow.     폴: 응. 내일 허리를 진찰해주기로 했어.     ☞기억할만한 표현   * (something) is killing (one): ~때문에 아프다     "My feet are killing me. I have to sit down."     ( 발이 아파 죽겠어요. 좀 앉아야겠어요 .)     * are (one) taking anything (for something)?: 약을 먹고 있습니까?     "Are you taking anything for your cold?"     (감기 약은 먹고 있는 거지 ?)     * look over (something): 진찰하다 검사하다     "Dad would you look over my homework before I give it to the teacher tomorrow?"     (아빠 내일 선생님께 숙제 내기 전에 아빠가 좀 봐주시겠어요?)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 throw ones furniture 대니얼 내일 허리 anything 대니얼

2023-08-16

[오늘의 생활영어] throw (one's) back out ; 허리를 다치다, 삐다

(Daniel is talking to his friend Paul who is walking very slowly … )     (대니얼이 느릿느릿 걷고 있는 친구 폴에게 묻는다 …)     Daniel: What’s wrong with you? Why are you walking so slowly?     대니얼: 왜 그래? 왜 그렇게 늦게 걷고 있는 거야?     Paul: I threw out my back last night.     폴: 어제 밤에 허리를 삐었어.     Daniel: How did you do that?     대니얼: 어쩌다 그런 일을?     Paul: I was helping a friend move.     폴: 친구 이사하는 걸 도와주다가.     Daniel: Were you lifting heavy boxes and furniture?     대니얼: 무거운 상자랑 가구를 들어올린 거야?     Paul: Yes and my back is killing me.     폴: 응 허리가 너무 아파.     Daniel: Are you taking anything?     대니얼: 약은 먹고 있어?     Paul: No. I just called my doctor.     폴: 아니. 방금 의사한테 전화했어.     Daniel: Are you going to see him?     대니얼: 의사를 만날 거야?     Paul: Yes. He's going to look over my back tomorrow.     폴: 응. 내일 허리를 진찰해주기로 했어.     기억할만한 표현 * (something) is killing (one): ~때문에 아프다     "My feet are killing me. I have to sit down."     ( 발이 아파 죽겠어요. 좀 앉아야겠어요 .)     * are (one) taking anything (for something)?: 약을 먹고 있습니까?     "Are you taking anything for your cold?"     (감기 약은 먹고 있는 거지 ?)     * look over (something): 진찰하다 검사하다     "Dad would you look over my homework before I give it to the teacher tomorrow?"     (아빠 내일 선생님께 숙제 내기 전에 아빠가 좀 봐주시겠어요?)   California International University  www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 throw ones 내일 허리 furniture 대니얼 anything 대니얼

2023-08-15

[오늘의 생활영어] can't (or couldn't) keep (one's) eyes open ; 졸려서 눈을 뜨고 있을 수 없다

(Ken is driving home with his wife Paula … )     (켄이 아내 폴라와 집으로 가는 중이다 …)     Paula: Did you like the movie?     폴라: 영화 좋았어?     Ken: To tell you the truth I couldn’t keep my eyes open.     켄: 솔직히 말하면 난 졸려서 눈을 뜨고 있을 수가 없었어     Paula: You slept through the movie?     폴라: 영화 내내 잤어?     Ken: A lot of it.     켄: 상당 부분.     Paula: Do you want me to take over driving?     폴라: 내가 대신 운전할까?     Ken: No it’s okay. I can drive.     켄: 아니 괜찮아. 운전하는 건 괜찮아.     Paula: You’ve been tired a lot lately.     폴라: 요즘 들어 많이 피곤해하는 것 같아.     Ken: I know. I might take some time off from work.     켄: 그러게. 직장에서 휴가를 좀 얻을까봐.     Paula: I think that’s a good idea.     폴라: 좋은 생각인 것 같아.     Ken: I’ll call my boss when we get home.     켄: 집에 닿으면 상사한테 전화를 해야겠어.       ━   기억할만한 표현     * to tell you the truth … : 사실은요 솔직히 말하면죠 (문장 맨 앞이나 맨 뒤에 붙여서)     "To tell you the truth I didn't like the concert" 혹은 "I didn't like the concert to tell you the truth."     (사실은 저는 콘서트가 별로 맘에 안들었습니다.)     * take over (something): ~를 대신 맡다 인계받다     "I'll take over your class while you're on vacation."     (당신이 휴가 간동안 제가 당신 수업을 맡을게요.)     * take (some) time off (from): 휴가를 얻다     "I'm going to take some time off and visit my family."     (휴가를 얻어서 가족을 방문할 계획입니다.)오늘의 생활영어 ones eyes movie 폴라 아내 폴라 driving home

2023-07-25

[오늘의 생활영어] at the top of (one's) lungs 아주 큰 소리를 지르다

Ben and Charles are playing basketball in the driveway when their mother Annie come out to join them…   (벤과 찰스가 집 앞에서 농구를 하는데 어머니가 나오신다…)   Annie: (shouting) Hey boys!   애니: (큰 소리로) 얘들아!   Charles: Hi mom.   찰스: 엄마.   Annie: Couldn't you hear me? I've been yelling at the top of my lungs for five minutes.   애니: 내 소리 안들려? 5분 동안이나 목청을 높여 불렀는데   Ben: We didn't hear a word.   벤: 한 마디도 안들렸어요.   Annie: Well if you can drag yourself away from the basketball game dinner is ready.   애니: 농구좀 쉴 수만 있다면 저녁 먹어라.   Charles: We'll be right in mom.   찰스: 금방 들어갈게요.   Annie: Make it snappy. Dinner will get cold.   애니: 빨리 해. 저녁 다 식는다.   Ben: Okay. Charles let's chow down.   벤: 알았어요. 찰스 어서 가서 먹자.     Charles: Yeah. I'm starved.   찰스: 그래. 나 배고파.   Ben: We can finish the game later.   벤: 게임은 나중에 끝내자.    기억할만한 표현  *drag (oneself) away from (something): 하던 일에서 ( 억지로) 잠시 중단하다, 떼어놓다 "It's hard for the kids to drag themselves away from computer games."  (아이들을 컴퓨터 게임에서 떼어놓는 게 얼마나 힘든지 몰라요.)   *make it snappy: 빨리 서두르다 "Come on. Get dressed. Make it snappy. I don't want to be late for the movie."  (자, 어서 옷입어. 서둘러서. 난 영화관에 늦고 싶지 않아.)   *chow down: (informal) means to eat. 먹다 "I'm going to chow down a sandwich for lunch today."  (나는 오늘 점심으로 샌드위치를 먹을거에요.)오늘의 생활영어 lungs ones charles lets mother annie my lungs

2023-07-03

[오늘의 생활영어] out of (one's) price ; 너무 비싸 못 사다

Susan and Jerry are shopping for furniture. (수전과 제리가 가구를 사려고 쇼핑 중이다.)   Susan: How much is this coffee table?   수전: 이 거실용 탁자는 얼마야?   Jerry: The price tag says $400.   제리: 가격표에는 400달러로 돼 있는데.   Susan: Wow! That's out of our price range.   수전: 그래? 우리 예산으론 너무 비싸 못 사겠다.     Jerry: Yes. We can't afford that.   제리: 진짜. 우리 형편으론 안 되겠다.   Salesman: Can I help you?   판매원: 좀 도와드릴까요?   Susan: Yes. We like this coffee table but do you have a cheaper one?   수전: 예. 여기 작은 탁자가 마음에 드는데 더 싼 건 없나요?   Salesman: This one here is marked down from $400 to $175.   판매원: 여기 있는 건 가격을 400달러에서 175달러로 내렸어요.   Jerry: That's more like it.   제리: 그게 훨씬 낫다.   Susan: Yes that's much better and I like the table Jerry.   수전: 응. 훨씬 좋네. 탁자도 마음에 들고.   Jerry: Can you deliver it to our place?   제리: 집까지 배달 해주죠?     기억할만한 표현   *marked down (from)…: 가격을 내리다.     "This chair is marked down. Let's buy it."     (이 의자는 가격을 내렸네. 이거 사자.)   *That's more like it: 그게 훨씬 낫다.     "$3000 for your car? That's more like it. I couldn't pay the $4000 you first wanted."     (네 차가 3000달러? 그러면 훨씬 낫지. 처음에 네가 원했던 4000달러는 내가 낼 능력이 없었거든.)   *(one's) place: (누구네) 집.   "I want you to come to my place for dinner on Saturday."     (토요일에 저녁 먹으러 우리 집에 와.)   California International University  www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 price ones table jerry price tag our price

2023-05-29

[오늘의 생활영어] to be on (one's) own; 독립하다

Stan and Doug are talking about their past.     (친구 스탠과 더그가 옛날 일을 얘기하고 있다.)   Stan: Doug, when did you graduate from high school?   스탠: 더그, 고등학교 언제 졸업했지?   Doug: Oh, that was many moons ago. 1965.   더그: 아, 그게 아주 오래됐지. 1965년.     Stan: I went to college right after high school. Did you?   스탠: 난 고등학교 졸업하자 마자 대학에 갔는데. 너도 그랬지?   Doug: No. I got a job and then an apartment. I moved out of my parents' house after I graduated from high school.   더그: 아니. 일했어. 아파트도 얻고. 고등학교 졸업하고 부모님 집에서 나왔어.   Stan: So you were on your own after your senior year?   스탠: 그럼 고등학교 졸업하고 독립한 거네.     Doug: Yes. I went to college three years later in '68.   더그: 응. 대학은 3년 뒤인 68년에 갔어.   Stan: That was a smart thing to do.   스탠: 현명하게 했네.   Doug: I thought so. I wanted to be responsible for myself and get a job my own apartment and a bank account.   더그: 나도 그렇게 생각해. 나는 내가 책임지고 싶어서 직장도 잡고 아파트 얻고 은행 계좌도 열었어.     Stan: I bet your parents appreciated that.   스탠: 부모님께서 흐뭇하셨겠다.     ━   기억할만한 표현     *many moons ago: 아주 오래 전에.     "They got married many moons ago."     (그들은 아주 오래 전에 결혼했어요.)   *right after: ~하고 곧바로.   "I went home right after work yesterday."   (어제는 일 끝나고 곧바로 집에 갔어요.)   *move out (of)…:…에서 이사하다.     "He has to move out of his apartment by June 1st."     (그는 6월 1일까지 그 아파트에서 이사 나와야 해.)오늘의 생활영어 ones 독립 더그 고등학교 high school college right

2023-02-16

[오늘의 생활영어] take (one) at (one's) word; (누구의) 말을 믿다

(Sammy and his wife Judith are talking…)   (새미와 아내 주디스가 이야기를 나눈다…)   Judith: You have been very quiet. Do you have something on your mind?   주디스: 당신 요즘 너무 말이 없어. 신경 쓰이는 일이라도 있어?   Sammy: Nothing that I really want to talk about.     새미: 정말 아무 얘기도 하기 싫어.   Judith: We’ve always talked about everything. Why don’t you want to get it off your chest?   주디스: 우린 뭐든지 항상 얘기했잖아. 왜 털어놓지 않아?   Sammy: I don’t want to talk about it now. I just don’t think it’s the right time.   새미: 지금은 말하고 싶지 않아. 말할 때가 아닌 것 같아.     Judith: I’ll take you at your word.   주디스: 당신 말 믿을게.   Sammy: Thank you. I appreciate your patience.   새미: 고마워. 기다려줘서 고마워.   Judith: I learned a long time ago that it doesn’t do any good to have it out with you.   주디스: 당신과 말다툼하는 게 아무 도움이 안 된다는 건 오래 전에 알았어.   Sammy: I don’t remember having it out with you.   새미: 당신과 말다툼한 기억이 안나는데.   Judith: You have a short memory. I remember many times.   주디스: 잘 잊어버리니 그렇지. 내 기억으론 한 두 번이 아니라.   Sammy: Well, I call them discussions.   새미: 글쎄, 난 상의한 거였는데.   기억할만한 표현   *have something (or a lot) on one's mind: 신경 쓰이는 일이 있다 (많다).     "Since she started her business she has a lot on her mind." (그녀는 비즈니스를 시작해서 신경 쓰이는 일이 많습니다.)   *get it or something off (one's) chest: 걱정거리를 털어놓다.     "She got it off her chest so she feels better." (그녀는 속 얘기를 털어놓은 다음에 기분이 나아졌습니다.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 ones word 아내 주디스 your word are talking

2022-11-27

[오늘의 생활영어] have eyes in the back of (one's) head; 머리 뒤에도 눈이 달리다

Marsha: Timmy! What happened to you?   마샤: 티미! 무슨 일 있었어?   Timmy: A car almost hit me. I swerved and hit a parked car and fell in the street and cut my knee…   티미: 차에 치일 뻔 했어. 비틀거리다 주차된 차에 부딪치고 길에 쓰러져서 무릎이 찢어졌는데…     Marsha: Are you alright? I’ll take you to the doctor.   마샤: 괜찮아? 병원에 가자.   Timmy: I’m okay. A lady stopped to patch me up.   티미: 괜찮아요. 지나가던 어떤 여자분이 응급처치를 해주셨어.   Marsha: What’s her name?   마샤: 그 분 성함이 뭐였니?   Timmy: I don’t know. It slipped my mind.   티미: 몰라. 잊어버렸어요.   Marsha: Well, it was very nice of her to help you.   마샤: 어쨌든 널 도와주다니 정말 고맙구나.   Timmy: Then she offered to drive me home.   티미: 그리고 집에까지 태워다 줬어.     Marsha: That woman has a heart of gold.   마샤: 그 여자분 참 좋은 분이구나.   Timmy: She said it wasn’t my fault because I don’t have eyes in the back of my head.     티미: 그분이 내 머리 뒤에 눈이 달린게 아니니 내 잘못이 아니라고 했어요.     ━   기억할만한 표현     *patch (someone) up: (누구에게) 응급처치를 하다.     “Soldiers with minor injuries were patched up and sent back into battle.” (가벼운 부상을 입은 군인들은 응급처치를 받은 뒤 다시 전선으로 배치됐습니다.)   *it slips (one‘s) mind: 잊어버리다.   “I will call you tonight unless it slips my mind.” (잊어 버리지만 않으면 오늘밤 전화할게요.)   *(one) has a heart of gold: (누구는) 사람이 참 좋다.     “He looks like a tough guy but he has a heart of gold.” (그는 거칠어 보이지만 사람이 참 좋습니다.)오늘의 생활영어 eyes ones my head have eyes minor injuries

2022-11-03

[오늘의 생활영어] have (one's) eye on (something); (무엇을) 잘 지켜보다

(Clark is talking to his son Robby…)   (클락이 아들 라비와 이야기 하고 있다…)   Robby: Did you see the new Camry that Mark got?   로비: 마크가 타는 캠리 새 차 봤어요?   Clark: Yes. I saw the car that his Dad bought him.   클락: 응. 그 애 아빠가 사준 차 봤지.   Robby: I’ve had my eye on that car.   로비: 내가 눈여겨 보던 차예요.   Clark: Save your allowance.   클락: 용돈을 모으지 그래.   Robby: Get real Dad! That’s a drop in the bucket.   로비: 아빠 현실성 있는 말씀을 하세요! 그래 봤자 새 발의 피예요.   Clark: After the holidays I’m struggling to make ends meet.   클락: 연말 연휴가 지나면 적자를 면하기도 빠듯하다.     Robby: Does that mean that you won’t buy me a car?   로비: 차를 안 사주시겠다는 뜻이죠?   Clark: That’s right. I’m just not able to now.   클락: 그래. 지금은 그냥 능력이 안된다.   Robby: What if I got a part-time job? Would that help?   로비: 제가 파트타임 일을 하면 어떨까요? 그럼 도움이 될까요?   Clark: It might. Get a job and then we will talk about it.   클락: 도움이 되겠지. 일을 하고 그 다음에 이야기를 해보자.   기억할만한 표현    *get real: 현실성 있게 말(행동)하다.   "Get real! You don't have a chance to marry her."     (정신 차리세요! 당신이 그녀와 결혼할 가능성은 없어요.)   *a drop in the bucket: 새 발의 피.     "The money I make is a drop in the bucket compared to what I owe."     (갚아야 할 빚과 비교하면 내가 번 돈은 새 발의 피에 불과합니다.)   *make ends meet: 겨우 수지를 맞추다.     "I'm making ends meet today but I don't know what will happen tomorrow."     (오늘은 겨우 수지를 맞췄지만 내일은 어떻게 될 지 모르겠습니다.)     California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 ones eye make ends 아빠 현실성 making ends

2022-10-26

[오늘의 생활영어] put (something) out of (one''s) mind; (~에 대한) 생각하지 않으려 애쓰다

(Anna is talking on the phone with a receptionist at the dentist''s office)   (애나가 치과 접수원과 통화하고 있다)   Anna: This is Anna Park. I''d like to make an appointment.   애나: 저는 애나 박인데요. 예약을 하고 싶어요.   Receptionist: Have you been here before?   접수원: 여기 오신 적이 있나요?   Anna: Yes but it''s been a long time.   애나: 네 하지만 오래 됐어요.   Receptionist: So you''ve been putting it off.   접수원: 근데 뒤로 미루어오셨군요.   Anna: It''s easy to put it out of my mind.   애나: 생각하지 않으려고 하면 쉽게 넘어가죠.   Receptionist: I had a cancellation so I can get you in tomorrow at 10:00.   접수원: 취소한 분이 계셔서 내일 10시에 해드릴 수 있겠네요.   Anna: That will be fine but I just need to have my teeth cleaned.   애나: 괜찮은데 그냥 청소만 하면 돼요.   Receptionist: Okay but the doctor might want to take x-rays.   접수원: 네 하지만 의사 선생님이 X레이를 찍을 수 있어요.   Anna: Okay as long as he doesn''t use the drill.   애나: 좋아요 이를 갈지만 않는다면요.   Receptionist: You won''t have to worry about that tomorrow.   접수원: 내일 그것까지 걱정하실 필요는 없으세요.   Anna: Good. Thank you.   애나: 다행이에요. 고마워요.   Receptionist: See you tomorrow.   접수원: 내일 뵈요.   Anna: See you then.  애나: 그러죠.   기억할만한 표현 * make an appointment: 예약하다     "I made an appointment for next week." (다음 주로 예약을 잡았습니다.)   * put off (something): 미루다   "I''m putting off going to the dentist." (저는 치과 가는 일을 뒤로 미루고 있습니다.)   * get (one) in: 예약 시간을 잡아주다     "I can get her in this afternoon." (오늘 오후로 그 분을 예약해드릴 수 있겠는데요.)     California International University  www.ciula.edu (213)381-3710'오늘의 생활영어 ones mind receptionist at 치과 접수원 anna park

2022-07-06

[오늘의 생활영어] find (one''s) way; ~제대로 길을 찾다

(Kirk is standing on a street corner when a car stops at the red light. The driver leans out the window and says…)   (커크가 길에 서 있는데 적색신호를 만난 차가 선다. 운전자가 창 밖으로 몸을 내밀며 말한다…)     Driver: Excuse me. Can you help me?   드라이버: 죄송하지만 저좀 도와주시겠어요?   Kirk: What''s the trouble?   커크: 왜 그러시죠?   Driver: I thought I could find my way around here but I''m lost.   드라이버: 길을 찾을 수 있을 것 같았는데 전혀 모르겠네요.   Kirk: Where are you headed?   커크: 어디로 가시는데요?   Driver: I''m looking for City Hall.   드라이버: 시청을 찾고 있어요.   Kirk: You''re a stone''s throw away.   커크: 아주 가까이 계시는데요.   Driver: What a stroke of luck.   드라이버: 다행이네요.   Kirk: It''s straight ahead three blocks; on your right.   커크: 쭉 앞으로 세 블록을 가시면 됩니다. 우측으로 있어요.   Driver: What''s the address?   드라이버: 주소가 뭐죠?   Kirk: I don''t know but you''ll see a sign.   커크: 모르지만 표지판이 보일 겁니다.   Driver: That''s sounds easy enough.   드라이버: 쉬운 것 같네요.   Kirk: It is. You won''t have any trouble.   커크: 그래요. 문제 없으실 거예요.   Driver: I sure appreciate your help.   드라이버: 감사합니다.     ━   기억할 만한 표현     * where are you headed?: 어디로 가세요?     "I asked the boys where they were headed and they said to see a movie." (남자 아이들에게 어디로 가느냐고 물었더니 영화보러 간다고 하더군요.)   * a stone''s throw away (from something): 아주 가깝다     "Her house is a stone''s throw away from the freeway." (그녀의 집은 프리웨이에서 아주 가까이 있습니다.)   * what a stroke of luck: 다행이네요 행운입니다   "It was a stroke of luck that the lost purse was returned." (잃어버린 지갑을 반환받다니 정말 다행이네요.)오늘의 생활영어 ones way stones throw driver leans street corner

2022-07-05

[오늘의 생활영어] (one) has (one''s) hands full; 바쁘다, 힘들다

(High school students Lisa and Susan are talking … )   (고교생 리사와 수전이 얘기한다…)   Susan: Lisa do you want to study together at my house this Saturday for the test on Monday?   수전: 리사 이번 토요일에 우리집에서 같이 월요일 있는 시험 공부할래?   Lisa: I can''t. I''m going to be busy Saturday.   리사: 난 안돼. 토요일에 바쁠 거라서.     Susan: What are you doing?   수전: 뭐 하는데?     Lisa: I have to baby-sit for my sister''s two kids.   리사: 우리 언니네 아이 둘을 내가 봐야 돼.   Susan: Oh those two kids can drive you crazy.   수전: 어머 걔네들 너를 굉장히 힘들게 하잖아.   Lisa: I know. They are wild. And I''m going to study as well.   리사: 그러게 말야. 워낙 말을 안들어서. 그리고 공부도 해야 하고.   Susan: You''re going to baby-sit and study for the test?   수전: 아이도 보고 공부도 한다고?   Lisa: Yes. It''s the only window I have to study. I''ll be busy on Sunday too.   리사: 응. 그 때밖에 공부할 시간이 없어. 일요일에도 바쁠 거야.   Susan: You''ll have your hands full on Saturday.   수전: 너 토요일에 엄청 바쁘겠구나.   Lisa: Tell me about it.   리사: 그러게 말이다.     ━   기억할만한 표현     * drive (one) crazy: ~를 괴롭히다 속상하게 만들다   "That loud music drives me crazy."     (저 시끄러운 음악때문에 아주 괴로와요.)   * (to have) a window: ~ (빈) 시간이 있다     "I have a window between 5:30 and 8:30 to work with you. Is that okay?" (5시30분에서 8시30분 사이에 선생님과 함께 일할 수 있습니다. 괜찮으시겠어요?) 오늘의 생활영어 hands ones hands full susan are lisa do

2022-07-01

[오늘의 생활영어] get something off (one's) chest; 속시원히 털어놓다

(Hal and Gene are at work … )   (할과 진이 직장에 있다…)   Hal: Well I finally had it out with John.   핼: 드디어 존과 해결을 봤어.   Gene: What about?   진: 무슨 일을?   Hal: He's always parking in my space in the parking lot.   핼: 존이 주차장에서 항상 내 자리에 차를 세우거든.   Gene: What did you say to him?   진: 뭐라고 했어?   Hal: I told him I had to get something off my chest.   핼: 좀 털어놓을 얘기가 있다고 말했지.   Gene: And what happened? What did he say?   진: 그랬더니? 뭐래?   Hal: He got all bent out of shape.   핼: 막 화를 내더라고.   Gene: Did he deny it?   진: 자기가 아니라고 부인해?   Hal: No. He just said it was no big deal.   핼: 아니. 별 것도 아닌 일이라고 그러더군.   Gene: It's good that you finally told him how you felt.   진: 자네 마음을 드디어 얘기했으니 잘한 거야.     ━   기억할만한 표현     * have it out with (one): ~와 어려운 얘기 의견차이 등을 해결보다     "I'm going to have it out with my boss if I don't get a raise."     (봉급 인상이 안되면 전 사장과 얘기해볼겁니다.)   * get bent out of shape: 벌컥 화내다 어쩔줄 모르다     "It seems she always gets bent out of shape about anything."     (그녀는 아무 일에나 대고 화를 냅니다.)   * no big deal: 별 일이 아니다     "I know you're upset about canceling our plans but it's no big deal to me." (우리 계획을 취소한 것 때문에 언짢아하시는 것 저도 알긴 하지만 저한테는 별 일이 아닙니다.) 오늘의 생활영어 chest ones my chest 얘기 의견차이 gene are

2022-05-08

[오늘의 생활영어] have (one's) eye on (something); ~에 눈독을 들이다

(Lee and Tom are having coffee after work … )   (리와 탐이 퇴근 후 커피를 마시고 있다…)   Lee: I finally talked myself into buying a computer.   리: 나 결국 컴퓨터를 사기로 했어.     Tom: Did you buy a notebook?   탐: 노트북을 샀어?   Lee: No I got a desktop.   리: 아니 데스크탑으로 샀어.   Tom: I've got my eye on a notebook.   탐: 난 노트북에 눈독을 들여왔지.   Lee: I checked out some notebooks but they don't have the power I need.   리: 노트북도 좀 알아봤는데 내가 필요로 하는 기능이 안되더라구.   Tom: I like them because they're light and you can take them anywhere.   탐: 난 노트북이 가볍고 어디에나 갖고 다닐 수 있어서 좋아.   Lee: That's not a big deal with me. Besides notebooks are more expensive.   리: 그건 나한테 대수롭지 않은 거야. 게다가 노트북은 더 비싸서.     ━   기억할만한 표현       * talk (one) into (doing something): ~를 ~하도록 설득하다   "She can talk Roger into doing anything for her."   (그 여자가 말하면 로저는 뭐라도 다 해줄 겁니다.)   * check out (something): ~를 알아보다     "David is checking out the park to see if it is big enough for our picnic."   (데이비드가 피크닉을 할만큼 장소가 큰지 공원들을 알아보고 있습니다.)   * (no) big deal: 별 대수로운 일이 아닙니다     "What's the big deal about the movie? I didn't like it."     (그 영화가 뭐 그리 대단하죠? 전 별로 안좋았는데요.)  오늘의 생활영어 ones 눈독 notebooks but notebooks are big deal

2022-02-18

많이 본 뉴스




실시간 뉴스