[오늘의 생활영어] have eyes in the back of (one's) head; 머리 뒤에도 눈이 달리다
마샤: 티미! 무슨 일 있었어?
Timmy: A car almost hit me. I swerved and hit a parked car and fell in the street and cut my knee…
티미: 차에 치일 뻔 했어. 비틀거리다 주차된 차에 부딪치고 길에 쓰러져서 무릎이 찢어졌는데…
Marsha: Are you alright? I’ll take you to the doctor.
마샤: 괜찮아? 병원에 가자.
Timmy: I’m okay. A lady stopped to patch me up.
티미: 괜찮아요. 지나가던 어떤 여자분이 응급처치를 해주셨어.
Marsha: What’s her name?
마샤: 그 분 성함이 뭐였니?
Timmy: I don’t know. It slipped my mind.
티미: 몰라. 잊어버렸어요.
Marsha: Well, it was very nice of her to help you.
마샤: 어쨌든 널 도와주다니 정말 고맙구나.
Timmy: Then she offered to drive me home.
티미: 그리고 집에까지 태워다 줬어.
Marsha: That woman has a heart of gold.
마샤: 그 여자분 참 좋은 분이구나.
Timmy: She said it wasn’t my fault because I don’t have eyes in the back of my head.
티미: 그분이 내 머리 뒤에 눈이 달린게 아니니 내 잘못이 아니라고 했어요.
기억할만한 표현
*patch (someone) up: (누구에게) 응급처치를 하다.
“Soldiers with minor injuries were patched up and sent back into battle.” (가벼운 부상을 입은 군인들은 응급처치를 받은 뒤 다시 전선으로 배치됐습니다.)
*it slips (one‘s) mind: 잊어버리다.
“I will call you tonight unless it slips my mind.” (잊어 버리지만 않으면 오늘밤 전화할게요.)
*(one) has a heart of gold: (누구는) 사람이 참 좋다.
“He looks like a tough guy but he has a heart of gold.” (그는 거칠어 보이지만 사람이 참 좋습니다.)
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)