지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[대학신입생 기숙사 입주 계획] 가능하면 룸메이트와 미리 연락, 분담해야

미국에서 타지로 대학생활을 시작하러 집을 떠는 것은 사실상 분가다. 아직 결혼도 하지 않고 혼자 가서 살게 되지만 분가다. 자녀가 대학생이 되면서 집을 떠나면 대부분 돌아오지 않는다. 이런 상황은 한국도 마찬가지다. 그런 의미에서 대학 입학은 새로운 세대를 만드는 과정이다. 그래서 대학 신입생 기숙사 입주는 여러가지 필요한 것이 많다.   미국 대학 기숙사에 입주하게 됐지만 막상 캠퍼스 탐방을 통해서 살펴본 캠퍼스 주변을 기억해 내는게 쉽지가 않다. 특히 침대 사이즈, 기숙사, 냉난방 시스템 등은 대학 웹사이트를 통해서 이미 알고 있을 것이다. 요즘은 이런 것이 잘 돼 있어서 예전처럼 정보를 얻기 위해서 고민할 필요가 없다.   한 번도 기숙사 내부를 볼 기회가 없었다면 어렵겠지만 대략 가늠해 가지고 이삿짐의 규모를 정할 수 있다. 물론 요즘에는 캠퍼스에 대부분의 생활용품이 준비돼 있기 때문에 고민거리가 많지 않다. 대학에서도 신입생이나 학부모를 위해 기숙사에 입주할 때에 필요한 물품을 자세히 정리한 체크리스트를 준비했다가 공개한다.     또한 기숙사 입주자에 대해 자율권도 확인해둘 필요가 있다. 집에서 가져온 커튼을 칠 수 있는 지, 페인트를 칠할 수 있는지, 컴퓨터나 TV 등 전자제품을 설치할만한 기구가 구비돼 있는 지도 알아두는 것이 좋다. 가장 고민해야 할 것중 하나가 자녀가 모두 알아서 할 수 있도록 돕는 것이다. 부모의 간섭이나 관여는 가급적 줄이자 혼자 할 수 있도록 기회를 주는 것이 가장 큰 도움이다.      ▶룸메이트와 사전 연락   아울러 기숙사 짐을 꾸리기 전에 대학에서 정해준 룸메이트와 한 번 이상 연락을 취해 보는 것이 좋다. 룸메이트는 어떤 물품을 가져올 계획인지 알아보면 TV, 소형 냉장고 등 공동으로 사용할 수 있는 것은 분담해서 가져가도 된다.     전문가들은 신입생이 너무 많은 짐을 싸가지고 오는 실수를 한다는 것이다. 집에서 가지고 있던 모든 물건을 기숙사로 가지고 갈 필요가 없다. 가볍게 그리고 꼭 필요한 것만 챙겨가게 하라. 물론 원거리일때는 전략을 좀 다르게 짜야 한다.     최근에는 대학 측에서 SNS로 기숙사 한 동에 있는 학생이 가입된 단체방을 만들어 주기도 한다. 기숙사에 입주하기 훨씬 전부터 북쩍북쩍 되는 모습이 예전과 크게 다르다.    ▶계절별 옷   챙기지 못한 물건이 있다면 나중에 집에 들러서 가지고 가도 되고 가족이 보내줘도 된다. 가을 학기 후 기온이 떨어져 집에 올 계획이면 여름 옷과 겨울 옷을 그때 챙겨도 좋다. 가을 옷과 겨울이 시작될 때 필요한 옷만 준비해도 된다. 갖고 있는 옷을 모두 가지고 가지 않는 것이 맞다. 하지만 집으로 자주 오는 것이 불가능한 원거리라면 가지고 있는 옷을 모두 가지고 대학으로 가야 한다면, 진공 포장지를 구입하는 것이 좋다. 진공 포장지는 원하는 물건을 포장지에 넣은 후 진공 청소기를 사용하여 아주 작은 사이즈로 축소할 수 있는 특수 포장지로 스웨터 코트 또는 침구류 등을 포장하는데 큰 도움이 된다. 이런 포장지는 다시 오픈할 때까지 축소된 상태로 보관이 가능하므로 옷장이나 침대 밑에 저장하기에 좋으며 학생이 사용하기로 할때까지 원래 상태로 깨끗이 보관할 수 있다는 장점이 있다.   ▶생활용품   플라스틱 그릇, 컵, 커피 컵, 포크, 나이프, 수저 등을 챙겨야 한다. 또 캔 오프너와 병따개도 준비하면 좋다. 또 침대시트, 베갯잇, 수건, 베개, 이불, 빨래 광주리, 빨래 비누, 옷걸이, 세탁장에서 필요한 25센트 동전도 필요할 것이다. 바느질 세트도 필요하다. 옷이 터지거나 단추가 떨어졌을 때 혼자서 해결해야 한다. 각종 학용품도 준비한다. 물건을 정리하는데 도움이 될 박스까지 마련하면 작은 물건이 바닥에 돌아다니지 않을 수 있다. 또한 기숙사에는 스탠드, 램프, 자명종, 선풍기 등도 필요할 수 있다.     ▶현실적일 필요가 있다 현실적으로 생각해야 할 시점이다. 꼼꼼히 챙기다가 평상시 다림질을 한번도 하지 않는 학생이 다리미와 기다란 다리미 판까지 사가지고 옷장의 많은 부분을 차지하게 할 필요는 없다. 현실에 맞춰야 한다. 또한 기숙사 짐은 미리 준비해야 한다.   요령은 체크리스트를 준비한 후 하나씩 체크해 나가자. 기숙사 입주일을 며칠 앞두고 부모와 가지고 갈 물건을 놓고 언쟁을 벌일 수도 있다. 중요한 것은 기숙사로 떠나는 자녀는 결국 분가하는 것과 그리 다르지 않다는 것이다. 감정적으로나 살림이나 실제로는 분가다. 장병희 기자대학신입생 기숙사 입주 계획 룸메이트 연락 대학 기숙사 기숙사 입주자 진공 포장지

2024-07-14

[노동법] 직원의 연락 거부권

현재 가주 의회에서 고려 중인 법안 중 앞으로 고용주와 직원들 관계에 큰 영향을 미칠 수 있는 법안이 있다. AB 2751 법안은 ‘근무 시간 외에 고용주와의 연락을 거부할 권리’를 거의 모든 직원에게 부여하는 광범위한 법안이다. 이 법안이 통과되면 가주는 전국 최초로 ‘연락 거부 권리’ 법을 시행하는 주가 된다.     갈수록 직원들이 일과 삶의 균형, 즉 ‘워라벨’을 중요시하고 있지만, IT 기술 발전은 그와 정반대의 삶을 가능하게 했다. 즉, 직원들이 어디 있든 거의 주 7일 24시간 연락 및 추적이 가능해졌다. 간혹 휴가 중이거나 저녁 늦은 시간에 이메일이나 카톡 등으로 직원에게 연락하게 되고, 이에 따른 고용주와 직원들 간의 신경전이 벌어지기도 한다. 이런 상황에서 해당 법안이 통과될 경우 많은 고용주의 운영 방식과 연락 방식이 달라져야 할 것 같다.   법안은 어떻게 보면 심플하지만, 그에 따른 복잡한 문제가 야기될 가능성이 크다. 먼저, 법안의 골자는 정해진 근무 시간 외에 대부분의 고용주 소통을 무시할 권리를 직원에게 부여하는 것이다. 고용주는 이러한 지침서를 만들어 제공하고 시행해야 한다. 단, 예외가 있다. 첫 번째, 긴급 상황, 즉 회사의 작업 중단이나 환경 피해를 유발하거나 고객, 직원, 또는 대중에게 위협이 되는 예상치 못한 사건으로 정의되는 경우, 근무 시간 외에 직원에게 연락할 수 있다. 두 번째, 회사나 일에 앞으로 24시간 안에 영향을 미치는 일정 변경에 대해서는 근무 시간 외 직원에게 연락할 수 있다.     이 법안이 파문을 일으킬 것 같은 이유는 시간제 근무 직원들뿐 아니라 관리직 및 오버타임 제외 대상자 모두에게 적용될 예정이기 때문이다. 일반적으로 많은 회사가 시간제로 근무하는 직원들이 정해진 시간 외 근무하지 못하게 하고 있으며, 만약 시간 외 업무가 발생할 경우 그에 따른 시급이나 오버타임 등을 지급해주면 현재는 법적으로 아무런 문제가 없다. 특히, 오버타임 제외 대상자들은 정해진 연봉을 받고 시간제한 없이 일하기 때문에, 물론 하루에 잠깐만 일해도 급여를 지급해야 하지만, 시간 외 근무나 주말 등 일한 것에 대해서는 추가적인 급여 지급 의무가 없다.     하지만 이제 해당 법안이 통과될 경우 시간제 직원은 물론 오버타임 제외 대상자들도 정해진 근무 시간 외에 연락을 받지 않아도 되며, 이를 어길 경우 고용주에게 벌금까지 부여될 수 있어 주의가 필요하다. 구체적으로는 근무 시간 외 고용주의 소통이 3 건 이상이 되었다는 것을 직원이 문서화된 사례로 입증할 경우, 고용주에게 ‘100달러 이상’의 벌금을 부과할 예정이라고 한다.   현재 고용주의 연락이나 소통 방식 등에 대해 고려해볼 필요가 있다. 특히, 한국에 있는 모기업이나 비지니스 파트너들과의 소통을 이유로 직원들에게 늦은 저녁이나 밤 시간 연락하거나 화상 미팅 시간을 잡는 것이 관행적으로 이뤄지고 있다면, 그러한 연락들이 앞서 말한 예외에 해당되는지, 꼭 필요한 것인지 등을 점검해 볼 필요가 있다.   예상되는 이 법안의 또 다른 영향은, 고용주들이 연봉을 지급하는 오버타임 제외 대상자 직책에 대해 재고 및 재검토 필요가 있을 것 같다. 기존에 오버타임 제외 대상자 및 관리직 직책들이 높은 연봉을 받는 이유가 정해진 근무시간이나 일하는 시간과 관계없이 일을 맡길 수 있다는 장점 때문이었는데, 이러한 장점이 제외된다면 업무 유연성이 떨어져 연봉 책정이나 직책 변경 등이 있을 가능성이 높다.   ▶문의:(213)700-9927 박수영 변호사노동법 거부권 연락 연락 거부권 시간제 직원 시간제 근무

2024-04-23

퇴근 후 업무연락 금지법 발의…가주 하원서 전국 최초 추진

업무시간 외에는 직장 상사나 고용주의 전화를 무시해도 되는 권리를 보장하는 법안이 발의됐다.   새크라멘토 지역방송 키온46은 캘리포니아주 하원에서 매트 하네이 의원(17지구)이 직장인의 업무시간 외 권리보장법안(AB 2751)을 발의했다고 보도했다.   이 법안은 노동자가 업무시간 외에는 상사나 고용주의 전화를 받지 않아도 되는 권리를 보장하는 내용을 담았다. 법안 통과 시 고용주 등은 업무시간 외에 일과 관련한 연락이나 대화를 노동자에게 요구할 수 없다.   고용주 측에서 법안 내용을 3번 위반할 경우 벌금 100달러도 부과할 수 있다. 다만 응급상황 관련이나 일정조율을 위한 연락은 예외다. 가주에서 50개 주 중 처음으로 관련 법안이 발의됐다. 하네이 하원의원은 “셀폰은 24시간 언제든지 사용할 수 있다”며 “우리가 언제 업무를 수행할 것인지, 수행하지 않아도 되는지를 명확하게 하자는 취지”라고 말했다.   한편 한국 등 전 세계 직장인들 사이에서는 시간을 가리지 않는 업무 관련 연락으로 사회적 문제가 되고 있다. 이미 프랑스는 비슷한 내용의 법안을 시행하고 있다. 호주도 올해 관련 법안을 시행할 예정이다. 김형재 기자 kim.ian@koreadaily.com업무시간 연락 연락 금지 법안 통과 법안 내용

2024-04-03

[오늘의 생활영어] lose out; (일자리를) 빼앗기다, 놓치다

(Terry and his wife Grace are talking at home … )   (테리와 아내 그레이스가 집에서 얘기한다 …)   Grace: When do you think you‘ll hear from Mr. Loftus?   그레이스: 로프터스씨한테 언제 연락이 올 것 같아?   Terry: Never! I must have lost out on the job.   테리: 안올 걸! 그 자리는 놓치고 만 것 같아.   Grace: Why do you say that?   그레이스: 왜 그렇게 생각해?   Terry: He hasn’t been in touch with me for a long time.   테리: 오랫동안 연락이 없어.   Grace: It‘s only been a few days.   그레이스: 며칠 밖에 안됐잖아.   Terry: It seems longer than that.   테리: 그보다 훨씬 더 오래된 것 같은데.   Grace: I’m sure he‘s very busy.   그레이스: 분명 아주 바쁜 걸 거야.   Terry: Maybe. He’s been out of town.   테리: 그럴 수도. 여행중이었으니까.   Grace: You worry too much.   그레이스: 당신 너무 걱정을 많이 하는 것 같아.   Terry: Maybe I do but I want that job very much.   테리: 그런지도 몰라 하지만 나 그 일자리가 정말 갖고 싶어.   기억할만한 표현   * hear from (someone): ~로부터 연락을 받다 소식듣다   “Have you heard from your mother today?”     (오늘 어머니로부터 연락받았어?)   * (be) in touch (with someone): ~와 연락하다   “He hasn‘t been in touch with me about his decision.”     (그는 어떤 결정을 했는지 아직 저한테 알려주지 않았습니다.)   * (be) out of town: (집을 떠나) 여행중이다   “I’ll be out of town for two weeks.”     (저는 2주동안 집에 없을 겁니다.)오늘의 생활영어 일자리 아내 그레이스 오랫동안 연락 in touch

2024-04-03

[오늘의 생활영어] be in touch with (someone) ; ~와 연락을 유지하다, 연락이 닿다

(Dan is talking to his friend Marty … )   (댄이 친구 마티와 얘기한다 …)   Dan: Did you hear what happened to Alex?   댄: 알렉스에게 무슨 일이 있는지 들었어?   Marty: No I haven’t been in touch with him for a few days.   마티: 아니 며칠동안 알렉스하고 연락하지 않고 지냈거든.   Dan: He broke his leg playing softball.   댄: 소프트볼을 하다가 다리가 부러졌어.   Marty: Oh that’s terrible.   마티: 이런 세상에.   Dan: Now he has to put up with a cast on his leg for a few weeks.   댄: 몇 주동안 다리에 깁스를 하고 지내야 돼.   Marty: Maybe he’s a little old to play softball.   마티: 소프트볼 하기에는 좀 나이가 들은 건가.   Dan: It’s too late to worry about that.   댄: 그런 걱정 하기에 너무 늦은 것 같은데.   Marty: How did it come about?   마티: 어떻게하다 그런 거야?   Dan: He slid into second base and collided with the second baseman.   댄: 2루에 미끄러졌는데 2루수하고 부딪혔대.   Marty: Thanks for letting me know. I’ll call him tonight.   마티: 알려줘서 고마워. 오늘 저녁 알렉스한테 전화할게.     ━   기억할만한 표현     * put up with: ~를 견디다 참고 지내다     "It's difficult putting up with loud noise when you're trying to study." (공부할 때는 시끄런 소리를 참기가 힘든 법이죠.)   * came about: ~가 생기다 ~일이 나다     "His desire to learn English came about in high school." (그가 영어를 배우려는 마음은 고등학교 시절 생겼답니다.)   * let (someone) know: ~에게 알리다     "I'll let you know when I'm ready to leave." (떠날 준비가 되면 제가 알려드릴게요.)오늘의 생활영어 연락 touch in touch leg playing play softball

2023-09-21

[오늘의 생활영어] be in touch with (someone) ; ~와 연락을 유지하다, 연락이 닿다

Dan is talking to his friend Marty …     (댄이 친구 마티와 얘기한다 …)   Dan: Did you hear what happened to Alex?   댄: 알렉스에게 무슨 일이 있는지 들었어?   Marty: No I haven't been in touch with him for a few days.   마티: 아니 며칠동안 알렉스하고 연락하지 않고 지냈거든.   Dan: He broke his leg playing softball.   댄: 소프트볼을 하다가 다리가 부러졌어.   Marty: Oh that's terrible.   마티: 이런 세상에.   Dan: Now he has to put up with a cast on his leg for a few weeks.   댄: 몇 주동안 다리에 깁스를 하고 지내야 돼.   Marty: Maybe he's a little old to play softball.   마티: 소프트볼 하기에는 좀 나이가 들은 건가.   Dan: It's too late to worry about that.   댄: 그런 걱정 하기에은 너무 늦은 것 같은데.   Marty: How did it come about?   마티: 어떡하다 그런 거야?   Dan: He slid into second base and collided with the second baseman.   댄: 2루에 미끄러졌는데 2루수하고 부딪혔대.   Marty: Thanks for letting me know. I'll call him tonight.   마티: 알려줘서 고마워. 오늘 저녁 알렉스한테 전화할게.     ━   기억할만한 표현     * put up with: ~를 견디다 참고 지내다     “It’s difficult putting up with loud noise when you‘re trying to study.” (공부할 때는 시끄런 소리를 참기가 힘든 법이죠.)   * came about: ~가 생기다 ~일이 나다     “His desire to learn English came about in high school.” (그가 영어를 배우려는 마음은 고등학교 시절 생겼답니다.)   * let (someone) know: ~에게 알리다     “I’ll let you know when I‘m ready to leave.” (떠날 준비가 되면 제가 알려드릴게요.)오늘의 생활영어 연락 touch in touch leg playing play softball

2023-06-22

[우리말 바루기] ‘우연찮다’, ‘우연하다’

오랫동안 연락이 끊겼던 동창을 길거리에서 만났다. “여기저기 수소문해도 연락처를 알 수 없더니 이렇게 우연찮게 만나게 돼 신기하고 반갑다.” “나도 우연히 만나리라고 생각도 못했어.” 둘 다 우연히 만났다는 이야기를 하고 있는 것 같은데 한 명은 ‘우연찮다’를, 다른 한 명은 ‘우연하다’를 사용하고 있다.   ‘우연찮다’가 ‘우연하다+아니하다’의 준말이라는 것을 떠올려 보면 ‘우연찮게’를 쓴 게 잘못된 표현같이 생각되기도 한다. ‘시원찮다’ ‘만만찮다’ 같은 준말이 ‘시원하다’ ‘만만하다’의 반대말로 쓰이는 것을 보면 ‘우연하다+아니하다’를 줄여 쓴 ‘우연찮다’는 ‘우연이 아니다’는 뜻으로 써야 하는 게 아닐까 생각하는 사람도 있을 것이다.   이렇듯 단어의 형성 과정을 살펴보면 반대의 뜻으로 쓰여야 할 것 같은데 ‘우연하다’와 ‘우연찮다’는 둘 다 실제로 ‘뜻하지 않게’라는 의미로 별 차이 없이 쓰이고 있다. 처음엔 ‘우연찮다’가 ‘우연하지 아니하다’는 어원에 따라 ‘필연적’이라는 의미로 쓰였겠지만 언젠가부터 사람들이 우연도 아니고 필연도 아닌 그 중간 정도에 이 말을 사용하다 보니 표준국어대사전은 이를 받아들여 변화된 의미를 인정했다.   ‘주책’과 ‘주책없다’도 비슷한 경우다. 우리말 바루기 우연 형성 과정 오랫동안 연락

2023-03-05

근무시간 외 업무연락 규제안 추진…미국도 세계적 추세에 동참

미국도 업무시간 외 연락을 법적으로 금지하는 상황에 직면했다.   CBS의 최근 보도에 따르면 전 세계 다수의 국가가 근무시간 외 업무 관련 연락을 제한하는 법안이 통과 중이며 미국 또한 이런 추세에 합류할 것이라는 전망이다.   팬데믹 기간 다양한 업계의 기업들이 직원들의 재택 업무를 독려하면서 개인과 업무상의 경계가 모호해졌다. 이후 팬데믹이 완화하고 업무시간과 업무 외 개인 시간의 명확한 구분이 필요하다는 직장인들의 목소리가 커지면서 다수의 국가가 비업무시간 연락의 법적 제한을 추진하게 된 상황이다.   케냐의 경우, 지난해 9월 고용법 개정안을 통해 직원들의 자유 시간과 근무시간을 구분할 권리를 보장하는 법을 시행했다.     해당 법안에 따르면 만약 고용주가 상호 협의가 이뤄지지 않은 시간에 연락을 취한다면 직원은 ▶답할 의무가 없으며 통신에 연결하지 않을 권리가 있고 ▶연락에 응한다면 보상을 요구할 권리가 있다.   또한 캐나다 온타리오주는 고용주가 이메일, 전화, 영상 회의 등 업무 관련 소통 금지 시간을 서면 규정에 표기하도록 하고 있다.     일각에서는 현재 미국에선 관련 사항을 당장 규제하는 법은 없으나 해당 문제가 대외적 화두가 되는 것은 시간문제라는 의견이다.   최근 직장 내 확산 중인 생산성 저하 문화도 이 추세를 가속할 것이라는 전망도 있었다.   맡은 업무만 최소로 필요한 만큼만 하고 그 외는 신경 쓰지 않는 ‘콰이어트 퀴팅(quiet quitting)’문화가팬데믹으로 번아웃을 겪은 직원들이 스스로 일과 개인 시간의 밸런스를 맞추는 문화를 일컫는다. 전문가들에 따르면 해당 문화가 미국 내 직장에 들어서면서 업무와 사생활의 경계가 더 명확해진 것을 봤을 때 업무 외 시간 연락을 금지하는 법안 발의는 당연한 수순일 것이라는 분석이다. 우훈식 기자 woo.hoonsik@koreadaily.com미국 근무시간 업무연락 규제안 비업무시간 연락 세계적 추세

2023-02-07

[룩킹포맘-뉴욕주 문정현씨] "엄마가 원할 때 만나 뵐게요"

“통영 분들은 저에겐 천사 같은 분들입니다.”     동부 나이아가라 폭포 인근인 뉴욕주 타나완다에 사는 문정현(새라 셀미넌·37·사진)씨는 장애학생들을 돌보는 특수교사 출신이다.     1984년 11월 24일 경남 통영(당시 충무) 일신 조산원에서 태어난 그는 어머니 ‘문정숙’씨를 찾고 있다. 어머니 정숙씨는 정현씨를 낳을 때 22세였다는 정식 기록이 있어 올해 60세가 됐을 것으로 추정된다. 당시 중학교를 졸업하고 통영 인근 공장에서 일했다는 기록도 남아 있다.   정현씨는 한 살이 되기 전인 1985년 동방사회복지회를 거쳐 뉴욕의 한 가정에 입양돼 자랐다.   2019년에 이어 올해 3년 만에 한국을 다시 찾은 문씨는 통영과 거제에서 많은 친구, 이웃과 어른들을 만나 도움을 받았다.     “문씨 성을 가진 분들이 많이 사는 곳, 졸업한 학교 등을 찾아보면서 많은 분이 도와주셨어요. 이 과정에서 재워주고, 먹여준 ‘삼촌’ ‘이모’ ‘아저씨’분들도 많았고요. 어머니에 대한 정보를 찾기 위해 방문한 관공서에서도 매우 친절하게 도움을 주셨어요. 감사할 따름이죠.”     그는 이미 거제 인근에 있는 어머니가 자신의 존재를 알고 있을 가능성이 높은 것으로 보고 있다. 하지만 지금 연락을 하거나 만날 수 없는 상황일 수도 있다는 것을 이해한다고 말했다.     그는 인터뷰에서 “영상으로 제 모습을 본다면 마음을 바꿀 수 있지 않을까요”라며 간절한 바람을 전하기도 했다.     37년 평생을 새라(Sarah)로 살아오다 이제 ‘문정현’으로 돌아가겠다고 한 그는 어머니에게 조그만 카드를 썼다며 본지에 보내왔다.     “저는 괜찮습니다. 어머니가 원하는 데로 기다릴 수 있어요. 문화도 다르고 생각도 다를 수 있으니까요. 충분히 이해합니다. 언제든지 준비되면 알려주세요. 제가 한국으로 갈게요. 사랑합니다.”     ‘룩킹포맘 투게더’는 미주중앙일보와 한국 보건복지부 산하 ‘아동권리보장원’이 공동 제작하고 있으며 ‘농심 아메리카’가 후원한다.   최인성 기자룩킹포맘-뉴욕주 문정현씨 엄마 연락 어머니 정숙씨 통영과 거제 통영 인근

2022-11-29

[오늘의 생활영어] lose out; (일자리를) 빼앗기다, 놓치다

(Terry and his wife Grace are talking at home … )   (테리와 아내 그레이스가 집에서 얘기한다 …)   Grace: When do you think you'll hear from Mr. Loftus?   그레이스: 로프터스씨한테 언제 연락이 올 것 같아?   Terry: Never! I must have lost out on the job.   테리: 안올 걸! 그 자리는 놓치고 만 것 같아.   Grace: Why do you say that?   그레이스: 왜 그렇게 생각해?   Terry: He hasn't been in touch with me for a long time.   테리: 오랫동안 연락이 없어.   Grace: It's only been a few days.   그레이스: 며칠 밖에 안됐잖아.   Terry: It seems longer than that.   테리: 그보다 훨씬 더 오래된 것 같은데.   Grace: I'm sure he's very busy.   그레이스: 분명 아주 바쁜 걸 거야.   Terry: Maybe. He's been out of town.   테리: 그럴 수도. 여행중이었으니까.   Grace: You worry too much.   그레이스: 당신 너무 걱정을 많이 하는 것 같아.   Terry: Maybe I do but I want that job very much.   테리: 그런지도 몰라 하지만 나 그 일자리가 정말 갖고 싶어.     ━   기억할만한 표현     * hear from (someone): ~로부터 연락을 받다 소식듣다   "Have you heard from your mother today?"     (오늘 어머니로부터 연락받았어?)   * (be) in touch (with someone): ~와 연락하다   "He hasn't been in touch with me about his decision." (그는 어떤 결정을 했는지 아직 저한테 알려주지 않았습니다.)   * (be) out of town: (집을 떠나) 여행중이다   "I'll be out of town for two weeks."     (저는 2주동안 집에 없을 겁니다.) 오늘의 생활영어 일자리 아내 그레이스 오랫동안 연락 in touch

2022-06-14

리치몬드RCMP, 고등학교 폭행사건 수사

 리치몬드의 한 고등학교에서 폭행사건이 발생해 한 여학생이 중상을 입어 경찰이 수사에 나섰다.   리치몬드RCMP 청소년수사과(Youth Section)는 지난 21일(목) 허그 보이드 세컨더리 (Hugh Boyd Secondary)학교에서 폭행으로 추정되는 사건이 일어나 수사 중이라고 밝혔다.   같은 학교 학생인 두 명간 폭행 사건으로 14세 여학생이 중상을 입고 응급 구조대에 의해 병원으로 이송됐다. 다행히 생명에는 지장이 없는 것으로 알려졌다.   경찰은 폭행 혐의로 17세 남학생을 체포했으며, 나중에 법적 보호자에게 이 학생을 인계했다.   청소년 형사법(Youth Criminal Justice Act)에 의해 이들의 신원은 공개되지 않고 있으며, 자세한 내용도 추후 발표가 없을 것이라고 리치몬드RCMP의 입장을 밝혔다.   리치몬드RCMP의 언론담당 이안 헤더슨 경관은 "이런 종류의 사건은 학교 전체적으로 부정적인 영향을 미칠 수 밖에 없다"며, 리치몬드RCMP 피해자 서비스팀(Richmond RCMP’s Victim Services)과 학교 연락 경찰관(School Liaison Officers) 그리고 리치몬드 교육청이 이번 사건으로 영향이 미친 모든 이들의 안전과 심적 안정을 위해 노력을 다하고 있다"고 밝혔다.   현재 해당 사건에 대해서는 지속적으로 수사가 진행 중이다.   표영태 기자리치몬드 고등학교 고등학교 폭행사건 리치몬드 교육청 학교 연락

2022-04-26

많이 본 뉴스




실시간 뉴스