지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[삶의 뜨락에서] Body Language

오래간만에 만나면 얼굴부터 쳐다본다. 나이 든 사람들은 금방 상대방이 건강한지 안다. “아직 그대로이시군요” 하면 건강하게 보인다는 의미이고 걱정스러운 표정을 지으면 “어디가 아픈 것 아닌가” 하는 의문을 갖게 된다.   보디 랭기지는 단순한 동작의 언어를 말하는 것이 아니다. 얼굴을 보면 얼마나 늙었는지 짐작할 수 있고, 자세와 걸음걸이를 보면 건강상태를 짐작할 수 있다. 배가 많이 나오고 뚱뚱한 사람보다 약간 말라 보이는 사람의 건강상태가 양호하다. 흰 머리가 많으면  늙어 보이지만 건강하지 않다는 것을 의미하지는 않는다.       커뮤니케이션에는 Verbal Communication과 Non-verbal Communication이 있다. 보디 랭기지는 말로 표현하지 않는, 표정, 사람과의 거리, 시선, 자연스러운 웃음과 억지 스마일, 음성이 주는 느낌 등 총체적인 것을  의미한다.     대통령 선거 TV 토론에서는 보디 랭기지가 정책 논쟁보다 유권자들에게 더 큰 영향을 준다. 1960년 케네디-닉슨 토론을 라디오로 들은 사람들은 닉슨이 이긴 줄 알았다고 한다. TV를 본 사람들은 케네디는 건강하고 날카롭게 보였는데 닉슨은 식은땀을 흘리며 당황해하는 것을 확인하게 되었다. 유권자들은 복잡한 정책 차이를 쉽게 이해하지 못하고 후보가 주는 이미지에 영향을 더 많이 받는다.     올해 미국 대통령 선거에서 조 바이든 후보사퇴의 결정적 계기는 그의 처참할 정도로 약한 모습을 노출한 TV 토론이었다. 바이든은 힘없는 쉰 목소리, 초점 잃은 표정, 문장을 연결하지 못할 정도로 더듬거렸고, 단상에서 갈팡질팡하는 불쌍한 모습을 5000만 미국인들에게 보여 주었다. 바이든은 결국 민주당 지도자들, 후원자, 뉴욕타임스 등 주요 언론의 비판에 쫓겨나는 굴욕을 감수해야 했다. 그의 보디 랭기지는 그의 나이, 스태미나, 정신건강 상태가 선거운동은커녕 남은 임기를 맡기는 것조차 불안한 느낌을 주었다. 민주당 후보 지명이 확실한 카멀라 해리스 부통령은 앞으로 있을 TV 토론에서 훨씬 강한 이미지를 줄 것이고 선거전은 예측 불가한 접전을 벌일 것으로 보인다.   커뮤니케이션은 모든 종류의 비즈니스 성패를 좌우하는 능력이다. 정보는 인터넷을 통해 누구나 쉽게 구할 수 있다. 주어진 지식이나 정보를 분석하고 효과적으로 소비자에게 전하는 능력은 컴퓨터가 대신할 수 없다. 그래서 큰 기업들은 소통능력이 뛰어난 사람을 CEO로 영입한다. 한인들의 비즈니스와 단체 규모는 상대적으로 작고 소통력도 만족스럽지 않다고 본다. 요즘은 업소마다 한인 고객을 넘어 다민족 고객이 점점 많아지고 있다. 영어 구사력을 포함한 좋은 소통, 보디 랭기지는 성공의 주요 요인이 된다.     개인적으로도 사람 전체적으로 주는 이미지는 중요하다. 여자분들은 얼굴 화장, 옷차림, 표정 관리가 중요해 어떤 사람들은 거울을 보면서 훈련을 한다. 얼굴을 보면 어느 정도 사람을 알 수 있고 말하는 것을 보면 진실 정도를 짐작할 수 있다. 가장 좋은 커뮤니케이션은 진실을 느끼게 하는 것이다. 최복림 / 시인삶의 뜨락에서 language body verbal communication 닉슨 토론 보디 랭기지

2024-07-31

뉴욕주 언어접근(Language Access) 관련 공청회

뉴욕주 언어접근사무국(NYS Office of Language Access)은 지역사회 주민들의 주정부 정책과 프로그램 등에 대한 언어 접근 문제의 입장을 듣기 위해 언어접근(Language Access) 공청회를 개최한다.   한인들의 주정부 정책 등에 대한 접근성 확대를 위해 노력하고 있는 CIDA는 “뉴욕 주정부 산하 언어접근사무국은 오는 12월 7일 정오에 한인을 비롯한 지역 주민들이 참석한 가운데 한인봉사센터에서 공청회를 개최한다”며 “이날 행사에는 한인은 물론 중국계 주민 등도 모두 참석할 수 있고, 참가자들이 많을 것으로 예상되는 한국어와 중국어 통역이 제공된다”고 밝혔다. 한인봉사센터 주소 203-05 32nd Ave. Bayside, NY 11361.   이번 행사는 한인사회 장애인과 가족들을 돕기 위해 다양한 활동과 사업을 펼치고 있는 비영리단체 CIDA(Community Inclusion & Development Alliance)를 비롯해 아시아계미국인아동가족연합(CACF), 뉴욕한인봉사센터(KCS) 등의 지속적인 노력으로 성사된 것이다.   CIDA는 “뉴욕주 언어접근사무국이 우리 지역사회의 언어 접근 문제를 듣기 위해 뉴욕 퀸즈를 방문한다는 소식을 공유하게 돼 기쁘게 생각한다”며 “이번 행사는 할렘에 마련된 공청회에 이어 진행되는 행사”라고 설명했다.   CIDA는 또 “한인 여러분들이 참여가 있어야만, 우리 가족들과 아이들을 위한 권리를 행사할 수 있다”며“이번 행사에 많은 분들이 꼭 참여하셔서 언어 장벽으로 인해 서비스 이용에 어려움을 겪고 있는 우리 가족들의 이야기를 공유해 주실 것을 기대한다”고 요청했다.   이날 행사에서는 참석자들에게 한식 점심 식사가 제공될 예정이다. 문의는 전화(718-224-8197) 또는 e메일(cida@cidainfo.com). 김은별 기자 kim.eb@koreadailyny.com뉴욕주 언어접근 공청회 Language Access 뉴욕주 언어접근사무국 NYS Office of Language Access CIDA 아시아계미국인아동가족연합 뉴욕한인봉사센터

2023-11-26

[이 아침에] 이런들 어떠하리

벌써 11월. 달력이 이제 두 장 남았다.     딸이 떼어낸 시월 달력을 보면서 지난달에는 왜 이렇게 할리데이가 많았냐고 물었다. 달력에 쓰인 검은 숫자는 학교에 가는 날이요, 빨간 숫자는 공휴일을 의미하기 때문이리라. 딸이 맞다. 집에 있는 달력은 10월 3일 개천절과 10월 9일 한글날 10월 9일 Columbus Day (콜럼버스 데이)가  모두 공휴일로 표시되어 있다.   우린 이런 세상에서 산다. 미국에 살면서 한국의 명절도 지키려고 노력한다. 명절 때면 친절하게 한국에 어떤 물건을 언제 어떤 방법으로 보내야 하는지를 알려주는 광고들이 등장한다.     두 문화를 어우르면서 사는 우리. 쉽지는 않지만 나름대로 잘 해내고 있다. 이것은 평상시 쓰는 언어에서도 나타난다. 미국에 살지만, 영어로 대화하기가 쉽지 않은 한인들의 대화 중에도 영어 단어가 심심찮게 등장한다. 살면서 계속 듣거나 사용하는 낱말은 한국말로 구태여 번역하여 말하기보다 편하게 영어를 인용한다. 듣는 사람에게도 일상생활에서 흔하게 쓰는 영어를 써야 뜻이 통하기 때문이리라. 또한 스페니시도 자주 들린다.   한번은 딸 친구를 집에 데려다주었다. 집 근처에서 집이 무슨 색깔이냐고 물었더니, 대뜸 “똥집 옆이에요”라고 했다. 똥집? 닭똥집도 아니고 똥집은 처음 듣는 말이라서 무슨 뜻이냐고 했더니, 손질하지 않은 집이라 대답했다. 허물어져 가는 집이 왜 ‘똥집’이냐고 재차 물었더니, 해석이 기발했다.   폐차 일보 직전의 차는 똥차, 안 예쁜 강아지는 똥강아지 아니면 똥개, 화난 엄마가 날 부를 때 쓰는 말 똥고집, 그래서 허물어진 집은 똥집.   뭐, 나름대로 논리가 정연해서 더는 대꾸하지 않았다. 그래도 ‘똥집’이란 표현은 쓰지 않는다고 했다. 미국에서 태어나 한국어 교육이라곤 일주일에 한 번씩 가는 한국어 학교가 전부인 아이들. 그 짧은 한국어 실력으로 특유의 논리를 전개해 가며 새로운 단어를 만들고 소통하는 것을 들으니, 한편으론 기특했다.     교회의 한 다락방 이름은 ESL(English as a Second Language, 영어가 제2의 언어)이 아닌 KSL(Korean as a Second Language, 한국어가 제2의 언어)이다. 전형적인 2세들이 모이는 그룹이다. 이름에서부터 위트가 있다.   우리의 2세와 3세, 4세들에게 한국어가 이런 방식으로라도 전파되니 기쁜 일이다. 동전을 돈전이라고 발음하고 돈이니까 돈전이 맞는다고 우기는 아이들도 있기에.     이런들 어떠하리 저런들 어떠하리. 만수산 드렁칡이 얽혀진들 어떠하리. 우리도 이같이 얽혀져 백 년까지 누리리. 이방원이 말 한번 잘했다. 이리나 / 수필가이 아침에 language 한국어 한국어 학교 한국어 실력

2023-11-07

[오늘의 생활영어] show (someone) the ropes; 요령을 가르쳐 주다

Lee a Korean-born American citizen takes his cousin Park to a party. Park has recently arrived in Los Angeles and doesn‘t speak English as well as Lee. (한인 이씨가 사촌인 박씨를 파티에 데리고 간다. 박은 최근에 LA에 와서 이씨처럼 영어를 잘하지 못한다.)     Lee: So cousin how are you doing?   이: 사촌, 지내는 건 어때?   Park: I'm good. I'm excited.   박: 잘 지내. 여전히 설레.   Lee: Excited about what?   이: 어떤 게 설레이는데?   Park: Being in a new country and learning a new language.   박: 새로운 나라에 사는 것도 그렇고 새로운 언어를 배우는 것도 그렇고.   Lee: It is exciting, isn't it?   이: 설레는 것도 무리는 아니다.   Park: I think the biggest challenge for me is going to be learning American idioms.   박: 미국식 영어의 관용적인 표현을 배우는 게 가장 힘들 것 같아.   Lee: It takes time but you'll get the hang of it.   이: 그건 시간이 걸려. 그래도 요령이 생길 거야.   Park: And I want to learn about American customs too. I don't want to say or do the wrong thing.   박: 그리고 미국 관습도 배우고 싶어. 잘못된 말이나 행동을 하고 싶지 않거든.   Lee: Stick with me and I'll show you the ropes.   이: 내 옆에 붙어 있어. 요령을 가르쳐 줄 테니까.   Park: This is a nice party.   박: 파티에 오길 잘 했다.     ━   기억할만한 표현     *it takes time: 시간이 걸려.   "It takes time to learn any language." (어떤 언어든지 배우는 데 시간이 걸려.)   *(someone) will get the hang of it: 요령이 생길 거야.     "Driving a car is really easy. Keep practicing. You'll get the hang of it." (자동차 운전은 정말 쉬워. 계속 연습하라고. 요령이 생길 테니까.)   *stick with me: 내 옆에 붙어있어. 내 말대로 해.     "You can easily get lost in this mall stick with me." (이 샤핑몰은 길을 잃기가 쉬우니까 내 옆에 꼭 붙어있어.)오늘의 생활영어 ropes 요령 cousin park citizen takes new language

2023-04-06

[별별영어] 대통령의 영어와 언어정책 (Language Planning)

외국어를 아무리 잘해도 대통령의 말은 통역을 통해야 당당하다고 여겼는데 요즘엔 직접 외국 정상들과 친밀하게 소통하길 기대하나 봅니다. 최근 유엔 총회에서 우리 대통령이 미국 대통령과 대면한 짧은 시간을 활용했어야 한다는 이들이 있더라고요.   가벼운 주제로 시작해 중요한 대화로 이어가는 비즈니스 ‘스몰 토크(small talk)’가 대세입니다. 이번엔 “Great to see you here, President Biden!” 정도면 자연스러웠겠죠? 오랜만에 만나면 “How have you been?(잘 지내셨어요?)”이라는 인사, 비행기로 먼 길을 왔다면 “How was your flight?(비행기 여행은 어떠셨어요)”라고 묻기, 평소엔 “How nice to see you!(만나서 반가워요)”, “Great weather today, isn‘t it?(날씨 참 좋죠)” 같은 얘기가 대화의 물꼬를 트죠. 적극적으로 말하는 것이 어색한 침묵보다 친근감을 주니까요.   사실 공직자에게 영어 능력을 요구한 지는 오래됐습니다. 공무원 시험은 물론 법조인이 되는 데도 영어 점수가 필요하죠. 두 차례 헌법재판소에 소송이 있었을 정도로 영어는 사법시험과 로스쿨 입시에 뜨거운 감자였어요. 과거엔 실제 사용할 일이 별로 없어 반발이 있었지만 최근 나라의 위상이 향상되고 국제적인 교류가 늘며 영어의 필요성도 높아졌습니다.   영어 논란이 지속되는 이유는 뭘까요? 국민 대다수가 영어를 효과적으로 배우지 못했기 때문입니다. 시험 위주로 공부하니 실제 사용이 어렵죠. 젊은이들은 평균적으로 실력이 나아졌지만 발표나 글쓰기에 여전히 자신 없어 하죠. 그렇다고 영어교육을 싹 바꾸기도, 성인에게 전면적인 재교육을 실시하기도 어려운 현실이고요.   그러나 국제관계에서 원활하게 소통하려면 영어가 필수적입니다. 근대에 들어 영국이 세계 곳곳에 식민지를 건설하고 그중 하나였던 미국이 현대의 초강대국이 되면서 영어가 세계의 통용어가 됐기 때문이죠.   핍박받는 사람들도 영어를 알면 힘을 얻는다고 ‘English Empowerment(영어를 통해 힘 부여하기)’와 ‘English for Resilience(재기를 위한 영어)’라는 용어도 생겼습니다. 우리도 어떤 목적을 위해 ‘다시’ 영어를 배워야 한다면 편하게 그럴 수 있는 환경이 되어야 하죠.   대통령뿐 아니라 국민들의 언어능력을 귀중한 자원으로 여기고 국익 차원에서 개발하는 포괄적인 언어정책이 필요합니다. 누구나 원하는 언어를 필요한 만큼 잘 배울 수 있어야 하죠. 채서영 / 서강대 영문학과 교수별별영어 언어정책 language language planning 영어 점수 영어 능력

2022-10-23

[이 아침에] 새해 첫날에 - 사랑의 언어(Love Language)

 내가 일어나는 시간은 거의 일정하다고 볼 수 있다. 2022년 새해 첫날도 예외는 아니었다. 아내가 하루 일정을 브리핑해 준다. (브리핑이라고는 하지만 일종의 지시 사항이다) 둘째와 셋째 딸이 우리 집에 와서 함께 만두를 빚어 점심을 함께 할 예정인데, 그전에 우리 둘만의 새해맞이 바닷가 산책을 일정에 끼워 놓았다.   그런데 이상하게 몸이 오슬거리고 시원치 않았다. 그냥 집에서 머물고 싶은 꾀병인지 알 수 없었다. 그래도 아내와 함께 바닷가로 나갔다. 사실 내 마음이 산책하자는 아내의 제안(지시)이 별로 탐탁하지 않으면서도 그대로 따른 것은 다 이유가 있다. 개리 챕맨(Gary Chapman)이라는 사람의 책 ‘Love Language(사랑의 언어)’에서 제시하는 사람의 감정 탱크를 채우는 다섯 가지 사랑의 언어를 알기 때문이다. 그 다섯 가지는 이렇다.   Words of Affirmation: 따뜻하고 사랑과 격려 및 칭찬이 담긴 말. Acts of Service: 상대방을 위한 봉사. 설거지나 집 청소, 심부름 같은 일을 하는 것. Receiving Gifts: 마음이 담긴 선물을 하는 일. Quality Time: 함께 있으므로 좋은 시간을 갖는 일. Physical Touch: 등을 토닥이거나 허그 같은 신체적인 접촉으로 사랑을 표현하는 일.   모든 사람은 자신의 감정 탱크를 갖고 있고, 그 감정의 탱크를 채우는 자신만의 사랑의 언어를 가지고 있다고 한다. 자신의 감정 탱크가 사랑의 언어로 채워지면 삶이 윤기 있고 활력이 넘치지만, 감정의 탱크가 빈다면 삶 자체가 우울하고 거친 광야에 혼자 서 있는 느낌이 들게 된다. 사람마다 자신이 사랑받고 있다는 표징으로 다섯 가지 사랑의 언어 모두로 자신의 감정 탱크가 채워지기를 원하지만, 다른 무엇보다도 중요하고 우세한 사랑의 언어가 있는데 그것은 사람마다 다 다르다.   오래전에 아내와 나는 각자의 ‘사랑의 언어’에 대한 제법 진지한 대화를 한 적이 있다. 그래서 각자의 우세한 사랑의 언어를 찾아내었다. 내 경우, 가장 우세한 사랑의 언어는 ‘Words of Affirmation’이다.   누군가가 “글이 너무 좋아요”라거나 “사진이 너무 아름다워요”라는 칭찬의 말을 들으면 몸이 풍선처럼 공중으로 떠오르는 기분이 든다. 아내에게 “이 세상에 당신 같은 남편이 또 있을까?”, “당신은 세상에서 가장 훌륭한 아빠야” 같은 말을 들을 때면 이 세상 모든 걸 다 가진 것보다 더 행복하고 뿌듯한 기분이 든다.   아내의 감정 탱크를 채우는 가장 우세한 사랑의 언어는 ‘Quality Time’이다. 함께 TV를 보면서 아내의 말에 귀 기울이고 맞장구치며 등까지 토닥여주면 그야말로 아내는 최고의 행복감을 느낀다. 비록 비가 내리긴 했어도 남편과 함께 새해 첫날 함께 걸었다는 사실 하나만으로도 올 한 해 두 사람이 발맞추어 잘 걸어갈 수 있다는 희망과 행복감으로 아내는 자기의 감정의 탱크를 채웠을 것이다.   지피지기면 백전백승. 돈을 많이 벌지 못해도, 일 년 내내집 안 청소나 설거지 한 번 제대로 하지 않는 내가, 그리고 아내의 생일이나 결혼기념일 같은 거룩한 날에 선물 한 번 하는 일 없이 하루 세끼씩 거르지 않을 수 있음은, 오로지 그녀의 사랑의 언어가 무엇인지 알고, 가능하면 그녀의 감정의 탱크를 채우는 일에는 게으름 부리지 않기 때문이라고 확신한다. 김학선 / 자유기고가이 아침에 language 새해 love language 언어 모두로 감정 탱크

2022-01-19

많이 본 뉴스




실시간 뉴스