지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] take (something) apart: 분해하다

Jack is helping Roy move into a new apartment.   (잭이 새 아파트로 이사하는 로이를 돕고 있다.)   Roy: Okay let's move my desk out of the room.   로이: 자 책상을 방에서 옮겨 나가자구.     Jack: Hold on.     잭: 잠깐만.     Roy: What's the matter?     로이: 왜 그래?     Jack: Your desk is too wide to fit through the door.     잭: 자네 책상이 방문을 통과하기엔 너무 폭이 넓어.   Roy: Oh that's right I forgot. We have to take the desk apart.     로이: 아 그렇지 내가 잊었어. 책상을 분해해야 해.   Jack: Do we take off the legs?     잭: 다리를 떼어내는 거야?     Roy: Yes but they're a snap to remove.     로이: 응 하지만 떼어내기는 아주 쉬워.     Jack: Okay then let's get the sofa.     잭: 그래 그 다음엔 소파를 옮기자.     Roy: Thanks a lot for the help Jack.     로이: 잭 도와줘서 정말 고마워.     Jack: That's okay. You can buy me dinner later.     잭: 괜찮아. 나중에 저녁이나 사줘.     기억할만한 표현 *hold on: 잠깐만 기다리세요 "Hold on. The telephone is ringing." (잠깐만요. 전화가 울리고 있어요.)   *take off (something): 떼어내다 벗다 "Take off your shoes before you come in the house." (집 안에 들어오기 전에 신발을 벗으세요.)   *(something) is a snap: 아주 쉽다 "Moving the piano was a snap." (피아노를 옮기는 건 아주 쉬웠어요.)오늘의 생활영어 분해 helping roy help jack matter 로이

2023-07-12

[오늘의 생활영어] give away (something); ~를 (거저) 주다 기부하다

(Mark is talking to his friend Andrew on the telephone… )   (마크가 친구 앤드루와 통화중이다…)   Mark: Did I tell you that I’m moving?   마크: 내가 이사한다고 얘기했던가?   Andrew: No but Diane did.   앤드류: 아니 하지만 다이앤이 얘기했어.   Mark: I want to give away some books that I have.   마크: 내 책들을 주어버리려고 하거든.   Andrew: Really? I’d like to check them out.   앤드류: 정말? 좀 봐도 될까.   Mark: Come by any time on Saturday.   마크: 토요일에 아무 때나 와.   Andrew: Do you need any help moving?   앤드류: 이사하는데 도와줄까?   Mark: I have plenty of help. Some friends from work are going to help me. Thanks for asking.   마크: 도와줄 사람이 꽤 많아. 직장 친구들이 와서 도와줄 거야. 고마워.   Andrew: Sure.   앤드류: 뭘.   Mark: And can I interest you in some furniture I want to sell?   마크: 참 팔려는 가구가 있는데 자네 살 마음이 있어?   기억할만한 표현    * check (something) out: ~를 자세히 보다 알아보다   "I want to check out some shoes in this store."   (이 가게에 있는 구두들을 좀 알아보고 싶습니다.)   * come by: 들르다 오다   "You have to come by and see what I did with my garden."   (우리 집에 들러서 정원이 어떻게 됐는지 보셔야 돼요.)   * can I interest you in (something)?: ~를 원하세요? 살 마음이 있으세요?   "Can I interest you in something to drink?"   (뭐 마실 것좀 드릴까요?)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 away 기부 help moving give away california international

2022-08-31

“HELP” 문자로 구조 요청했었다

 지난해 8월 북가주 시에라 국유림에 산행을 나섰다가 일사병으로 숨진 한인 여성 일가족이 사망 전 수차례 구조요청을 했던 것으로 밝혀져 안타까움을 사고 있다.     18일 CNN에 따르면 마리포사 카운티 셰리프국은 연방수사국(FBI)과 수개월간의 수사 과정에서 얻은 남편 조너선 게리쉬의 셀폰 마지막 통신 내용을 공개했다.     당국은 지난해 8월 15일 오전 11시 56분쯤 게리쉬가 “도와주세요”, “트레일로 돌아가는 길이에요”, “더위 속에 아기랑 있는데 물이 없어요” 등 도움을 요청하는 문자를 보냈지만 통신 서비스 장애로 문자는 전송되지 않은 것으로 확인됐다고 밝혔다.   또 게리쉬는 문자를 보낸 후 13분 뒤에 여러 사람에게 전화를 시도했지만, 이 역시 서비스 제한으로 연결되지 않았다.     하지만 그가 전화를 시도한 곳 중 911은 없었던 것으로 확인됐다.     또한 게리쉬의 휴대폰에서는 가족이 산행 도중 찍은 사진들도 확인됐다.     첫 번째 사진은 당일 아침 7시 44분쯤 등산로 인근에서 찍혔고 마지막으로 사진이 촬영된 것은 오전 10시 29분으로, 그때까지 별 문제가 없었던 이들 가족은 정오가 가까워져 올 때쯤부터 이상을 느낀 것으로 추정된다.     한편, 지난 8월 17일 남가주 출신으로 알려진 한인 엘렌 정씨와 남편, 1살배기 딸 미주가 반려견과 함께 등산로에서 숨진 채 발견됐다.   당시 정씨 일가족의 미스터리한 죽음을 두고 사망 원인에 대한 추측이 난무했지만 사건 2달 뒤인 10월, 셰리프국은 당시 109도였던 폭염의 날씨와 함께 물병이 비어있었던 정황을 토대로 열사병과 탈수가 사망 원인이라고 발표했다.  장수아 기자help 문자 수차례 구조요청 사망 원인 통신 서비스

2022-02-20

[오늘의 생활영어] (somebody) can't help it; 어쩔 수 없다

(David and Hannah are at work in the office…)   (데이빗과 해나가 직장 사무실에서…)     David: Hannah do you have some aspirin or some kind of pain reliever?   데이빗: 해나 아스피린이나 아니면 진통제 같은 거  좀 있어?   Hannah: I think so. I'll look in my purse. What's the matter?   해나: 있을 거야. 지갑 좀 볼게. 왜 그러는데?   David: I went to a going away party last night and I drank too much.   데이빗: 어젯밤에 송별 파티에 갔는데 술을 너무 많이 마셨어.   Hannah: Now you've got a hangover.   해나: 이제 숙취가 왔구나.   David: Mostly I've got a splitting headache.   데이빗: 대개는 머리 깨질 듯 아파.   Hannah: That's what you get for going out in the middle of the week.   해나: 주중에 밖에 나가니까 그렇게 되지.   David: I couldn't help it. A very good friend is moving to New York today.   데이빗: 어쩔 수 없었어. 아주 친한 친구가 오늘 뉴욕으로 가거든.   기억할만한 표현   *(a) going away party: 송별 파티.   "Jerry must be well-like because there were a lot of people at his going away party."     (송별 파티에 사람들이 많이 와서 제리는 기분이 좋을 거야.)   *a splitting headache: (머리가 깨질 것 같은) 극심한 두통.   "I get a splitting headache whenever I think of her."   (그 여자 생각만 하면 머리가 깨질 듯 아파요.)   *in the middle of the week: 주중에 (보통 수요일을 의미함).   "I'll give you a call in the middle of the week."    (내가 주중에 전화할게.)오늘의 생활영어 somebody help splitting headache going away 송별 파티

2021-11-28

많이 본 뉴스




실시간 뉴스