지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] to have a falling out; 싸우다

(Roger is talking to his friend Doug on the telephone … )   (로저가 친구 더그와 통화중이다…)   Doug: So Roger, when are you coming up to Santa Barbara?   더그: 그래 로저, 언제 샌타바버라에 올라오는 거야?   Roger: I was thinking about coming up for the 4th of July.   로저: 7월 4일에 갈까 생각하고 있었어.   Doug: Works for me.   더그: 나야 좋지.   Roger: Is Brian also coming up?   로저: 브라이언도 올라와?   Doug: No. I don’t think Brian will be coming up for a while.   더그: 아니. 브라이언은 당분간 오지 않을 것 같아.   Roger: Why not? What happened?   로저: 왜? 무슨 일인데?   Doug: We had a falling out.   더그: 우리 싸웠거든.   Roger: Don’t tell me. You argued about politics again.   로저: 내가 맞춰보지. 정치 얘기로 다툰 거지.   Doug: Yes, we did. He’s a democrat and I'm a republican.   더그: 맞아, 그랬어. 걔는 민주당이고 난 공화당이잖아.   Roger: You two don’t see eye to eye on politics. You should agree not to talk about it when you get together.   로저: 너희 둘은 정치에 관해서는 의견이 안맞잖아. 둘이 만나면 정치 얘기는 하지 않기로 의견을 보라구.   기억할만한 표현   * works for me: 저야 좋습니다   Wife: "I'm going to make a Chinese chicken salad for dinner tonight." (오늘 저녁으로는 중국식 닭고기 샐러드를 만들 거야.)   Husband: "Works for me." (나야 좋지.)   * don't tell me. 말씀 안하셔도 (제가) 알 것 같습니다   Jim: "Guess what I bought." (내가 뭘 샀는지 알아맞혀봐.)   Roger: "Don't tell me. Another computer." (말 안해도 알 것 같은데. 또 새로운 컴퓨터겠지.)   * don't see eye to eye: 의견이 다르다     "He and his father don't see eye to eye on a lot of things. They're always arguing." (그는 아버지와 의견이 맞지 않습니다. 두 사람은 항상 충돌하거든요.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 falling falling out so roger 친구 더그

2023-12-20

[오늘의 생활영어] (something) is just around the corner; (무엇이) 거의 다 됐다

Brian is talking to his friend, Doug. (브라이언이 친구 더그와 이야기 하고 있다.)   Brian: Your birthday is just around the corner.   브라이언: 이제 곧 네 생일이네.   Doug: Don't remind me.   더그: 자꾸 생각나게 하지마.   Brian: You're getting up there, my friend.   브라이언: 이봐 친구, 너도 나이가 든 거야.   Doug: Age is just a number.   더그: 나이는 숫자일 뿐이야.   Brian: Yes, but you have a lot of numbers.브라이언: 맞아, 하지만 숫자가 엄청 많아.   Doug: So do you.   더그: 너도 그래.   Brian: Not as much as you do.   브라이언: 너 만큼은 아니지.   Doug: Okay, okay. Put a lid on it.   더그: 그래, 알았어. 조용히 해.   Brian: I'll take you out to dinner for your birthday.   브라이언: 오늘 네 생일이니까 내가 저녁 살게.   Doug: I'm going to pick a very expensive restaurant.   더그: 그럼 아주 비싼 식당으로 가야겠다.     ━   기억할만한 표현     *Don't remind me: 생각나게 하지 마.     John: "We have our exams in two weeks." (잔: 2주 있으면 시험이다.)   Jack: "Don't remind me. I don't want to think about it." (잭: 생각나게 하지마. 생각하기 싫단 말이야.)   *(someone) is getting up there: (누가) 나이가 들다.     "My grandfather is getting up there." (할아버지도 점점 나이가 드셔.)   *Put a lid on it: 조용해 해.     "You've been talking all night. Put a lid on it." (밤새 떠들었잖아. 이젠 조용히 해.)오늘의 생활영어 corner just 친구 더그 getting up your birthday

2023-04-16

[오늘의 생활영어] to be on (one's) own; 독립하다

Stan and Doug are talking about their past.     (친구 스탠과 더그가 옛날 일을 얘기하고 있다.)   Stan: Doug, when did you graduate from high school?   스탠: 더그, 고등학교 언제 졸업했지?   Doug: Oh, that was many moons ago. 1965.   더그: 아, 그게 아주 오래됐지. 1965년.     Stan: I went to college right after high school. Did you?   스탠: 난 고등학교 졸업하자 마자 대학에 갔는데. 너도 그랬지?   Doug: No. I got a job and then an apartment. I moved out of my parents' house after I graduated from high school.   더그: 아니. 일했어. 아파트도 얻고. 고등학교 졸업하고 부모님 집에서 나왔어.   Stan: So you were on your own after your senior year?   스탠: 그럼 고등학교 졸업하고 독립한 거네.     Doug: Yes. I went to college three years later in '68.   더그: 응. 대학은 3년 뒤인 68년에 갔어.   Stan: That was a smart thing to do.   스탠: 현명하게 했네.   Doug: I thought so. I wanted to be responsible for myself and get a job my own apartment and a bank account.   더그: 나도 그렇게 생각해. 나는 내가 책임지고 싶어서 직장도 잡고 아파트 얻고 은행 계좌도 열었어.     Stan: I bet your parents appreciated that.   스탠: 부모님께서 흐뭇하셨겠다.     ━   기억할만한 표현     *many moons ago: 아주 오래 전에.     "They got married many moons ago."     (그들은 아주 오래 전에 결혼했어요.)   *right after: ~하고 곧바로.   "I went home right after work yesterday."   (어제는 일 끝나고 곧바로 집에 갔어요.)   *move out (of)…:…에서 이사하다.     "He has to move out of his apartment by June 1st."     (그는 6월 1일까지 그 아파트에서 이사 나와야 해.)오늘의 생활영어 ones 독립 더그 고등학교 high school college right

2023-02-16

더그림엔터테인먼트, 140억 투자 유치 “K-웹툰의 경쟁력 강화에 힘쓸 것”

더그림엔터테인먼트가 한국투자파트너스를 비롯해 네이버웹툰, 신용보증기금, 이노폴리스 등으로부터 약 140억원 규모의 투자를 유치했다고 밝혔다.   박태준 만화회사로 잘 알려진 더그림엔터테인먼트는 웹툰 작가 박태준이 2017년 설립한 웹툰 스튜디오다. 박태준 작가의 데뷔작 ‘외모지상주의’를 비롯해 네이버웹툰 전체 인기순위 1위의 ‘싸움독학’부터 ‘김부장’, ‘퀘스트지상주의’, ‘사형소년’ 등 여러 인기 웹툰을 연재하고 있다.   이에 더그림엔터테인먼트는 이번 투자 유치를 통해 본격적인 웹툰 생태계 확장에 나선다. 기존 유명 작가들과 다양한 협업을 준비하고 있으며, 보유한 웹툰 지적재산(IP)를 활용해 애니메이션·영화·드라마 등 다양한 2차 창작물 시장 진출도 진행할 계획이다.   실제로 더그림엔터테인먼트는 여러 작가들과 협업을 진행해 왔으며, 신진작가 지원활동과 웹툰 작가지망생 교육 등을 적극 지원해 왔다. 이는 더그림엔터테인먼트의 자체 수익 실현이라는 실질적인 목표 외에도 국내의 재능있는 웹툰 작가 및 지망생들을 지원하고 육성하므로서, K-웹툰의 경쟁력 강화에 일조하려는 박태준 대표의 기업정신이 담겨 있다.   박태준 대표는 “다양한 작가 및 작가 지망생들과 함께할 기회를 마련해 ‘박태준 만화회사’를 꾸려나갈 예정이다. 회사 수익 실현은 물론 웹툰 작가들에게는 보다 나은 환경에서 일할 기회를, 재능있는 작가 지망생들에게는 일할 기회를 마련해 줌으로써 지속적이고 장기적인 선순환의 고리를 만들 계획이다”라고 설명했다.   또한 더그림엔터테인먼트는 웹툰을 영화, 드라마, 애니메이션 등 2차 콘텐츠로 제작하는 등 다양한 웹툰이 활용 방안도 모색 중이다. 이에 회사측 관계자는 “웹툰의 2차 활용 등을 통해 웹툰 시장을 확장하고 웹툰 생태계의 다양성을 확대할 예정”이라고 밝혔다.   최근에는 박태준의 처녀작 ‘외모지상주의’가 넷플릭스 시리즈로 제작·방영되며 글로벌 시장을 향한국내 애니메이션의 성장 가능성을 시사하기도 했다. 글로벌  OTT 서비스를 제공하는 넷플릭스를 통해 국내 작가의 웹툰이 애니메이션으로 제작된 것은 이번이 처음으로, 글로벌 시장에서 ‘K-웹툰’의 존재감을 알릴 좋은 기회로 해석되기도 했다.   한편, 더그림엔터테인먼트의 대표 박태준은 최근 도산대로 건물을 구입해 큰 화제가 된 바 있다. 해당 건물을 더그림엔터테인먼트 소속 작가들을 위한 교육 및 작업 공간으로 활용될 예정이다. 강동현 기자 kang_donghyun@koreadaily.com경쟁력 더그 웹툰 작가들 네이버웹툰 신용보증기금 웹툰 작가지망생

2023-01-04

[오늘의 생활영어] to sleep through (something); 잠에 빠져 (무엇을) 까맣게 모르다

(Roger is talking to his friend Doug on the telephone…)   (로저가 친구 더그와 전화 통화를 하고 있다...)   Roger: Did you feel that earthquake yesterday?    로저: 어제 지진 난 거 느꼈지?   Doug: No. what earthquake?   더그: 아니. 무슨 지진?   Roger: There was an earthquake yesterday morning. You didn’t feel it?   로저: 어제 아침에 지진 났어. 못 느꼈었어?   Doug: No I must have slept through it.   더그: 응 자느라고 전혀 몰랐어.     Roger: It shook me to my bones. It was scary.   로저: 난 무지 겁났는데. 무섭더라.   Doug: Really?    더그: 정말?   Roger: You are a sound sleeper Doug. You don’t hear or feel anything.   로저: 더그, 넌 잠들면 업어가도 모르겠다. 아무 소리도 못듣고 아무 것도 못느끼니.     Doug: That’s right. Was there any damage to your house?     더그: 맞아. 집에 피해 입은 거 있어?   Roger: A few pictures fell off the walls but that was all.   로저: 벽에 걸린 그림 몇 개 떨어진 게 다야.   Doug: Well that’s good. Hey why don’t you come over and we’ll play some poker tonight?   더그: 그 정도면 괜찮네. 저녁에 우리 집에 와서 포커나 좀 치는 게 어때.     ━   기억할만한 표현     *it shook (one) to (one's) bones: (누가) 크게 놀라다.     "That movie scared her to her bones. She never wants to see it again."     (그녀는 영화가 너무 무서웠대요. 두 번 다시 안본다고 합니다.)     * (one) is a sound sleeper: (누가) 깊이 잠들어 쉽게 깨지 않다.   "My son is a sound sleeper. Nothing wakes him up."     (우리 아들은 잠을 깊게 잡니다. 업어 가도 모릅니다.)   *come over: 집으로 오라고 초대하다.     "Come over and we'll watch some old movies this weekend."     (이번 주말에 우리 집에 와서 옛날 영화나 좀 같이 봅시다.)오늘의 생활영어 sleep sound sleeper earthquake yesterday 친구 더그

2022-10-21

[오늘의 생활영어] to have a falling out; 싸우다

(Roger is talking to his friend Doug on the telephone … )   (로저가 친구 더그와 통화중이다…)   Doug: So Roger when are you coming up to Santa Barbara?   더그: 그래 로저 언제 샌타바버라에 올라오는 거야?   Roger: I was thinking about coming up for the 4th of July.   로저: 7월 4일에 갈까 생각하고 있었어.   Doug: Works for me.     더그: 나야 좋지.   Roger: Is Brian also coming up?   로저: 브라이언도 올라와?   Doug: No. I don't think Brian will be coming up for a while.   더그: 아니. 브라이언은 당분간 오지 않을 것 같아.   Roger: Why not? What happened?   로저: 왜? 무슨 일인데?   Doug: We had a falling out.   더그: 우리 싸웠거든.   Roger: Don't tell me. You argued about politics again.   로저: 내가 맞춰보지. 정치 얘기로 다툰 거지.   Doug: Yes we did. He's a democrat and I'm a republican.   더그: 맞아 그랬어. 걔는 민주당이고 난 공화당이잖아.   Roger: You two don't see eye to eye on politics. You should agree not to talk about it when you get together.   더그: 너희 둘은 정치에 관해서는 의견이 안맞잖아. 둘이 만나면 정치 얘기는 하지 않기로 의견을 보라구.     ━   기억할만한 표현     * works for me: 저야 좋습니다   Wife: "I'm going to make a Chinese chicken salad for dinner tonight." (오늘 저녁으로는 중국식 닭고기 샐러드를 만들 거야.)   Husband: "Works for me." (나야 좋지.)   * don't tell me. 말씀 안하셔도 (제가) 알 것 같습니다   Jim: "Guess what I bought." (내가 뭘 샀는지 알아맞혀봐.)   Roger: "Don't tell me. Another computer." (말 안해도 알 것 같은데. 또 새로운 컴퓨터겠지.)   * don't see eye to eye: 의견이 다르다     "He and his father don't see eye to eye on a lot of things. They're always arguing." (그는 아버지와 의견이 맞지 않습니다. 두 사람은 항상 충돌하거든요.) 오늘의 생활영어 falling falling out so roger 친구 더그

2022-03-18

많이 본 뉴스




실시간 뉴스