지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

Bombay Sapphire Collaborates with 3 Rising Artists for Second ‘Stir Creativity’ Campaign Pop-Up Event in Seongsu-dong

- In collaboration with 3 local artists, opening the ‘Stir Creativity’ pop-up exhibition with the home bar concept from the 18th. - Releasing the ‘Bombay Highball Limited Package,’ which includes glasses collaboratively designed by 'mohsgraphic,' highly reputed for its unique aesthetic design. Bacardi Korea (CEO Ahn Jun-hong) announced that it is partnering with three acclaimed artists for the global ‘Stir Creativity’ campaign of ‘Bombay Sapphire,’ the leading brand of Gin sales in Korea (IWSR, 2023).   Bombay Sapphire, founded in 1761, is a premium London Dry Gin brand famous for its unique vapor infusion method that utilizes 10 botanical ingredients from various corners of the world. The brand ranked first in sales in the domestic gin market last year.   Building on the success of last year’s debut in Korea, this year’s ‘Stir Creativity’ campaign marks the second iteration, spotlighting the works of collaborating artists within an exhibition themed around the ‘Home Bar’ concept. The campaign communicates the ethos that “everyone’s inherent artistic taste and creativity can be shared in everyday life” thus enriching the brand’s narrative.   The ‘Stir Creativity’ Pop-Up Exhibition, active from the 18th to the 24th of this month, will feature partnerships with design studio mohsgraphic, metal artisan AMIRA, and ceramicist Kang Min-seong from Studio Muk. Each artist will showcase pieces that draw inspiration from Bombay Sapphire, rendered in their distinctive interpretations infused with Bombay’s essence. Importantly, the displayed items will be available as lifestyle products, integrating seamlessly into daily life and accessible for online purchase.   Set in the LCDC Seoul, a multifaceted cultural venue in Seongsu-dong, the exhibition will also include a ‘Guest Bartending’ program featuring five esteemed local bar teams. Each day, a different team will perform in a rotating ‘guest bartending’ format, presenting a variety of ‘Bombay creative cocktails’ that highlight Bombay Sapphire.       To commemorate the campaign’s inception, a ‘Limited Artist Collaboration Package’ has been unveiled. This summer-exclusive Bombay Highball package, characterized by mohsgraphic’s uniquely designed glass and a leather coaster, is available at major supermarkets and via smart ordering platforms.   “We truly hope that this exhibition could be a precious experience of appreciating the most distinctive Bombay blue aesthetic, together with the message that our intrinsic artistic sensibility is originated in our most familiar and comforting daily life” an official from Bombay Sapphire said.    박원중 기자 (park.wonjun.ja@gmail.com)creativity sapphire bombay sapphire stir creativity collaborating artists

2024-07-11

[오늘의 생활영어] get into the swing of (something); ~에 익숙해지다 일의 리듬을 타다

(Andy and Bruce are at a bowling alley … )   (앤디와 브루스가 볼링을 치고 있다…)   Andy: Hey Bruce there's Ray. I thought he was sick.   앤디: 브루스 저기 레이가 왔어. 아픈 줄 알았더니.   Bruce: He was in bed for at least three months. (calling out) Hey Ray!   브루스: 레이는 지난 3개월동안 누워서 지냈어. (크게 부르면서) 레이!   Ray: (walking over) Hi Bruce. Hi Andy.   레이:(걸어오며) 안녕 브루스. 잘 있었어 앤디.   Andy: You look great. How are you feeling?   앤디: 좋아보이네. 좀 어때?   Ray: Fit as a fiddle but it sure took a long time.   레이: 아주 좋아. 오래 걸리긴 했지만.   Bruce: It's great to see you up and about.   브루스: 일어나서 다니는 것 보니까 좋네.   Ray: Thanks. I did get a little stir crazy.   레이: 고마워. 좀이 쑤시긴 했지.   Andy: I'm sure you did.   앤디: 왜 안그랬겠어.   Bruce: When do you go back to work?   브루스: 언제 직장에 복귀해?   Ray: Next week. I can't wait to get into the swings of things.   레이: 다음주. 어서 다시 원래 리듬을 찾고 싶어.   기억할만한 표현   * to be or feel fit as a fiddle: 아주 건강하다   "She's 75 years old but she's fit as a fiddle." (그녀는 75세지만 아주 건강합니다.)   * up and about: (아픈 후에) 일어나 잘 걸어다니다 다시 활동하다   "It took me six months to get up and about after the accident."     (사고 이후에 다시 일어나 다닐 수 있을 때까지 6개월이 걸렸습니다.)   * get go or be stir crazy: (한 곳에만 오래 박혀있어서) 좀이 쑤시다 답답해서 못견디다   "I'm going to go stir crazy if I don't get out of this house." (이 집에서 나가지 않음면 난 좀시 쑤셔서 못견딜 겁니다.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 swing 리듬 안녕 브루스 브루스 저기 stir crazy

2024-02-29

[오늘의 생활영어] stir crazy; 좀이 쑤셔 못견디다

(Mike is visiting his friend Rick in the hospital … )   (마이크가 병원에 있는 친구 릭을 방문한다 ...)   Mike: Rick how are you feeling?   마이크: 릭 좀 어때?   Rick: I’m out of it.   릭: 좀 정신이 없어.   Mike: Yeah I can tell. Do you want to be alone?   마이크: 그래 그런 것 같네. 혼자 있고 싶어?   Rick: Oh no. I’ve been alone. I’ve been flat on my back for two weeks.   릭: 그럴리가. 계속 혼자 있었는걸. 2주동안 뻗어누워 지냈잖아.   Mike: How much longer will you be cooped up?   마이크 얼마나 더 이렇게 갇혀있어야 되는 거야?   Rick: The doctor thinks I’ll be going home in two or three days.   릭: 의사 말로는 이 삼 일 지나면 퇴원할 거래.   Mike: I’ll bet it won’t come soon enough.   마이크: 내가 장담하는 데 그것도 못 기다리겠군.   Rick: You’re right. I’m going stir crazy.   릭: 맞아. 좀이 쑤셔 미치겠어.   Mike: Call me when you’re ready to go home and I’ll give you a ride.   마이크: 집에 갈 준비가 되면 나한테 전화 해 내가 자동차로 데려다줄게.   Rick: Thanks. I appreciate that. I’ll definitely call you if I need a ride.   릭: 고마워. 운전할 사람이 필요하면 꼭 전화할게.   기억할만한 표현   * out of it: 정신이 없다 어리벙벙하다   "I think I drank too much because I'm out of it."     (정신이 오락가락하는 걸 보니 아마 제가 술을 너무 많이 마셨나봐요.)   * flat on (one's) back: 쭉 뻗다 (아프거나 정신을 잃어)   "I was very worried when I saw her flat on her back."     (저는 그녀가 쭉 뻗어 누운 걸 보고 아주 걱정이 됐습니다.)   * cooped up: (좁은 공간에) 갇혀있다   "We've been cooped up in this car for three hours."     (우리는 세 시간 동안 이 차안에 갇혀있었습니다.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 crazy stir going stir 마이크 얼마 rick in

2022-10-02

[오늘의 생활영어] see you around; 나중에 봅시다

(Ed and Marty are bowling when a friend Dick approaches… )   (에드와 마티가 볼링을 치고 있는데 친구 딕이 다가온다…)   Marty: Dick you look terrific.   마티: 딕 자네 좋아보이네.   Dick: Thanks. I was flat on my back for too long.   딕: 고마워. 너무 오래동안 누워지냈어.   Ed: Well it's great to see you just up and about.   에드: 일어나 다니는 것 보니 좋네.   Dick: It's good to be out. I got a little stir-crazy.   딕: 나가서 다니니까 좋아. 좀이 쑤셔서 조금 힘들었어.   Marty: When can you get back to work?   마티: 일은 언제 다시 시작해?   Dick: Next week.   딕: 다음 주.   Ed: Are you sure you don't want more time at home?   에드: 정말 집에 더 있지 않아도 돼?   Dick: Oh no! I'm ready to work.   딕: 그럼! 이제 일할 수 있어.   Marty: Well it's good to see you.   마티: 어쨌든 다시 보니 좋네.   Dick: Thanks guys. I'll see you around.   딕: 고마워. 또 보자구.     ━   기억할만한 표현     * flat on (one's) back: (아파서) 누워있다     "He is flat on his back in the hospital."     (그 사람 아파서 병원에 누워있습니다.)   * up and about: (아프다가) 털고 일어나다 나다니다     "I think he will be up and about very soon." (제 생각엔 그 분 조만간 일어날 다닐 것 같습니다.)   * stir-crazy: 좀이 쑤시다     "If I have to stay in bed another day I'll go stir-crazy."     (단 하루라도 더 침대에 누워있어야 한다면 좀이 쑤셔 죽을 것 같아요.) 오늘의 생활영어 friend dick dick you little stir

2022-08-12

[오늘의 생활영어] get into the swing of (something); ~에 익숙해지다, 일의 리듬을 타다

(Andy and Bruce are at a bowling alley … )   (앤디와 브루스가 볼링을 치고 있다…)   Andy: Hey Bruce there's Ray. I thought he was sick.   앤디: 브루스 저기 레이가 왔어. 아픈 줄 알았더니.   Bruce: He was in bed for at least three months. (calling out) Hey Ray!   브루스: 레이는 지난 3개월동안 누워서 지냈어. (크게 부르면서) 레이!   Ray: (walking over) Hi Bruce. Hi Andy.   레이:(걸어오며) 안녕 브루스. 잘 있었어 앤디.   Andy: You look great. How are you feeling?   앤디: 좋아보이네. 좀 어때?   Ray: Fit as a fiddle but it sure took a long time.   레이: 아주 좋아. 오래 걸리긴 했지만.   Bruce: It's great to see you up and about.   브루스: 일어나서 다니는 것 보니까 좋네.   Ray: Thanks. I did get a little stir crazy.   레이: 고마워. 좀이 쑤시긴 했지.   Andy: I'm sure you did.   앤디: 왜 안그랬겠어.   Bruce: When do you go back to work?   브루스: 언제 직장에 복귀해?   Ray: Next week. I can't wait to get into the swings of things.   레이: 다음주. 어서 다시 원래 리듬을 찾고 싶어.     ━   기억할만한 표현     * to be or feel fit as a fiddle: 아주 건강하다   "She's 75 years old but she's fit as a fiddle." (그녀는 75세지만 아주 건강합니다.)   * up and about: (아픈 후에) 일어나 잘 걸어다니다 다시 활동하다   "It took me six months to get up and about after the accident."     (사고 이후에 다시 일어나 다닐 수 있을 때까지 6개월이 걸렸습니다.)   * get go or be stir crazy: (한 곳에만 오래 박혀있어서) 좀이 쑤시다 답답해서 못견디다   "I'm going to go stir crazy if I don't get out of this house." (이 집에서 나가지 않음면 난 좀시 쑤셔서 못견딜 겁니다.)  오늘의 생활영어 swing 리듬 안녕 브루스 stir crazy 브루스 저기

2022-05-20

많이 본 뉴스




실시간 뉴스