지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] make sense; 이해가 가다 이치가 맞다

(Joel and Claude are having a drink in a bar … )   (조엘과 클로드가 바에서 술을 마시고 있다 …)   Claude: I' m thinking of buying a cabin up in Lake Tahoe.   클로드: 타호 레이크에 오두막집을 하나 살까 생각중이야.   Joel: Really?   조엘: 정말?   Claude: Yes.   클로드: 응.   Joel: Real estate is expensive up there isn' t it?   조엘: 거긴 집들이 비싸지 않아?   Claude: Yes but in the long run I' ll be better off.   클로드: 응 하지만 장기적인 안목으로는 더 나을 것 같아.   Joel: What do you mean?   조엘: 무슨 얘기야?   Claude: If I rent it I' ll wind up with nothing.   클로드: 집을 임대하면 나한테 남는 게 아무 것도 없잖아.   Joel: That' s true.   조엘: 그렇긴 하지.   Claude: If I buy it it will be a good investment.   클로드: 그런데 집을 사면 좋은 투자가 되는 거잖아.   Joel: You're beginning to make sense.   조엘: 이제야 이해가 가네.   기억할만한 표현   * in the long run: 결국에 가서는 장기적인 안목으로 보면     "In the long run you'll be happier if you take this class."     (장기적으로 보면 이 수업을 수강하는 편이 더 좋을 겁니다.)   * be better off: 더 낳은 상황이다   "You're better off going to that restaurant for pizza. It's more delicious there."     (피자를 먹으려면 그 식당에 가는 편이 더 낳을 겁니다. 거기가 더 맛있거든요.)   * wind up with nothing: 결국 남는 게 없다 한 푼도 안남게 되다   "If you don't save some money you'll wind up with nothing."     (저축을 하지 않으면 결국 한푼도 없게 될 겁니다.)    California International University  www.ciula.edu (213)381-3710    오늘의 생활영어 sense make make sense claude are long run

2024-01-22

[오늘의 생활영어] a sense of humor; 유머 감각

Mike is talking to his girlfriend Ashley. (마이크가 여자친구 애슐리와 이야기한다.)   Mike: Ashley, why didn't you return my call?   마이크: 애슐리 왜 전화 안 했어?     Ashley: I didn't feel like it.   애슐리: 그럴 기분이 아니었어.   Mike: Why? Is something bothering you?   마이크: 왜? 뭐 안 좋은 일 있었어?   Ashley: Yeah. You hurt my feelings.   애슐리: 응. 너 때문에 기분 나빴어.   Mike: What did I do?   마이크: 내가 뭘 어쨌는데?   Ashley: You told me you were never going to get married.   애슐리: 너 절대로 결혼 안 할 거라고 했잖아.   Mike: Are you going to make a fuss over that?   마이크: 그걸 갖고 호들갑 떨거야?   Ashley: Then you admit you said it?   애슐리: 그럼 그 말 한 건 인정하는 거지?   Mike: It was a joke. Have you lost your sense of humor?   마이크: 그건 농담이지. 유머 감각은 어디로 간 거야?   Ashley: I hope not. But please don't joke about marriage again.   애슐리: 유머 감각 그대로야. 하지만 다시는 결혼 갖고 농담 안 했으면 좋겠어.       ━   기억할만한 표현     *return (someone's) call: (누구의 전화를 받지 못해) 나중에 전화해주다.     "I returned his call but he wasn't in."     (그 사람한테 전화해줬는데 없더라고.)   *hurt (someone's) feelings: 기분이 상하다.     "Jason hurts his brother's feelings almost every day."   (제이슨은 거의 매일 동생을 기분 나쁘게 만들어.)   *make a fuss over (something): 호들갑을 떨다.   "He made a huge fuss over her inability to cook."   (그 사람은 그녀가 요리 못 한다고 호들갑을 떨었어.)  오늘의 생활영어 sense humor 여자친구 애슐리 brothers feelings ashley why

2023-06-01

[오늘의 생활영어] make sense; 이해가 가다, 이치가 맞다

(Joel and Claude are having a drink in a bar … )   (조엘과 클로드가 바에서 술을 마시고 있다 …)   Claude: I'm thinking of buying a cabin up in Lake Tahoe.   클로드: 타호 레이크에 오두막집을 하나 살까 생각중이야.   Joel: Really?   조엘: 정말?   Claude: Yes.   클로드: 응.   Joel: Real estate is expensive up there isn't it?   조엘: 거긴 집들이 비싸지 않아?   Claude: Yes but in the long run I'll be better off.   클로드: 응 하지만 장기적인 안목으로는 더 나을 것 같아.   Joel: What do you mean?   조엘: 무슨 얘기야?   Claude: If I rent it I'll wind up with nothing.   클로드: 집을 임대하면 나한테 남는 게 아무 것도 없잖아.   Joel: That's true.   조엘: 그렇긴 하지.   Claude: If I buy it it will be a good investment.   클로드: 그런데 집을 사면 좋은 투자가 되는 거잖아.   Joel: You're beginning to make sense.   조엘: 이제야 이해가 가네.     ━   기억할만한 표현     * in the long run: 결국에 가서는 장기적인 안목으로 보면     "In the long run you'll be happier if you take this class." (장기적으로 보면 이 수업을 수강하는 편이 더 좋을 겁니다.)   * be better off: 더 낳은 상황이다   "You're better off going to that restaurant for pizza. It's more delicious there."     (피자를 먹으려면 그 식당에 가는 편이 더 낳을 겁니다. 거기가 더 맛있거든요.)   * wind up with nothing: 결국 남는 게 없다 한 푼도 안남게 되다   "If you don't save some money you'll wind up with nothing."     (저축을 하지 않으면 결국 한푼도 없게 될 겁니다.) 오늘의 생활영어 sense make make sense claude are long run

2022-04-15

많이 본 뉴스




실시간 뉴스