지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] (a relationship) is on the rocks ; 위기를 맞다, 헤어질지도 모른다

(Roger is talking to his friend Roberta… )   (로저가 친구 로버타와 얘기한다…)   Roger: What’s the matter Roberta? You look down.   로저: 무슨 일이야 로버타? 기분이 안좋아보이네.   Roberta: You’re right. I’m down.   로버타: 맞아. 나 기분이 안좋아.   Roger: What’s the problem?   로저: 왜 그래?   Roberta: Mt. Marriage is on the rocks.   로버타: 결혼이라는 산이 위기를 맞았어.   Roger: Really? Do you want to talk about it? I’m all ears.   로저: 그래? 나한테 얘기해볼래? 내가 들어줄게.   Roberta: Thanks but not right now.   로버타: 고맙지만 지금은 아냐.   Roger: Are you going to see a therapist?   로저: 상담 치료사는 만날거야?   Roberta: It’s been on my mind.   로버타: 생각하고 있어.   Roger: I think it’s a good idea to get professional help.   로저: 전문가의 도움을 받는 게 좋은 것 같아.   Roberta: You’re right.   로버타: 그래 맞아.     ━   기억할만한 표현     * to look feel or be down: 기분이 저조하다 우울해보이다     "I feel down because I didn't pass the test." (시험을 통과못해서 전 기분이 나빠요.)   * I'm all ears: 얘기를 들어줄 준비가 돼있다     "If you want to talk about what's bothering you I'm all ears."     (왜 그리 마음이 불편한지 내가 얘기 들어줄게요.)   * it's (or something) has been on (one's) mind: 마음에 두고 있다 생각하던 중이다   "Buying a new car has been on my mind for the last two weeks."     (새 차 구입을 놓고 지난 두 주 동안 생각했습니다.)오늘의 생활영어 relationship rocks matter roberta look feel right now

2023-10-11

[잠망경] 관계

그룹 사이즈가 12명 이상으로 커지면 주거니 받거니 하는 대화의 진행이 힘들어진다. ‘대화’는 그룹 멤버들 사이에 오가는 말, 또는 그룹 리더가 그룹에게 하는 말로 이루어진다.   16명이 극장식 좌석배열로 앉아있다. 깊이 있는 대화의 장을 열기는 어려울 것이다. 몇몇 적극적인 성격의 환자가 강의를 도와줄 것 같다. 오래전부터 ‘인간관계’라는 제목으로 환자들과 대화를 나눌 기회를 노려왔다. 걸핏하면 주먹다짐할 뿐더러 서로 깊게 미워하는 관계에 쉽게 빠지는 불안하고 다정다감한 여러 환자가 내게 동기의식을 부추긴 점도 있다.   ‘관계, relationship’의 예를 들어 봐라. 성미 괄괄한 한 환자가 숨 가쁘게 대답한다. “남자가 여자를 만나 커피를 마시고 저녁을 같이하고 섹스를 하고 결혼해서 행복하게 사는 겁니다.” 아, 누구나 쉽게 알아듣는 남녀관계 말고 다른 인간관계는 없는지.   아무도 가족관계에 대해서 말하지 않는다. 이상하다. 친구 관계는 어떠냐. 역시 아무런 반응이 없다. 당황스럽다. 병동 안에서 같이 지내는데 가깝게 지내는 친구가 없느냐, 하고 물어볼까 하는 생각이 든다.   너희들은 자기와 자기 자신과의 관계에 대하여 어떻게 생각하느냐. 이를테면 “I hate myself! 나는 나를 미워한다!”고 말했거나 생각한 적이 있는지. 있다면 손들어 봐라. 대여섯이 대뜸 손을 든다.   나를 미워하는 내가 있고, 내게서 미움을 받는 내가 있다는 점을 설명한다. 그렇다. 내가 하나인 것 같지만 나는 둘이다. 나를 점검하는 내가 있고, 점검을 받는 내가 있다. 자아심리학, ‘Ego Psychology’에서 ‘자기관찰, self-observation’이라 일컫는 컨셉이다. 사람이 붐비는 식당 안에 붙은 표지, ‘물은 셀프입니다’에서처럼 말이 이상하지만, 자기관찰도 셀프다. 힘겨워도 혼자 하라는 뜻이다.   ‘self-observation’은 호락호락한 일이 아니다. 같은 뜻으로 성찰(省察)이라는 말이 있다. ‘반성(反省), 자신의 언행에 대하여 잘못이나 부족함이 없는지 돌이켜 봄’ 할 때의 살필 省, 그리고 경찰(警察)의 ‘살필 察’! 이 처치 곤란한 한자어는 뼈아픈 반성을 한 후 경찰서에 자진 출두해서 소정의 벌을 받는 정경을 연상시킨다.   ‘I love myself!’라고 자신에게 말한 적이 있는 환자는 손을 들어보아라. 누군가 “That’s narcissism! 그건 나르시시즘입니다!” 하며 세차게 소리친다. “I am patting myself on the back, 내 등을 스스로 쓰다듬어줍니다.” 하는 마음도 나르시시즘이냐?   아무도 나를 사랑하지 않는 세상에 내가 스스로를 사랑하겠다는 게 뭐가 나쁜가. 자신을 증오하는 것보다 낫지 않은가. 이 험난한 시대에 내가 나를 격려하지 않으면 누가 해줄 것인가.   이웃을 사랑하라, 살생하지 말아라, 군사부일체(君師父一體), 따위는 하나같이 ‘남들’과의 관계를 위한 교훈이다. 나와 나 자신의 관계는 대관절 어쩌라는 것인가, 하는 질문을 던지며 엘리베이터를 기다리는 도중에 ‘God helps those who help themselves, 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다’는 금언이 떠오른다.   영국의 한 정치가가 1698년에 처음 발언했다는 기록이 있는 이 말은 원래 고대 그리스 격언이었다 한다. 그리고 1757년, 100달러 지폐의 주인공, 투실투실한 얼굴의 벤자민 프랭클린이 새삼스레 세상에 다시 전파한 이 명언이 왜 이리 뇌리에 사무치는 것인지. 서량 / 시인·정신과 의사잠망경 관계 관계 relationship 친구 관계 그룹 사이즈

2023-07-25

[오늘의 생활영어] for heaven's sakes; 세상에! 제발!

(Two old friends are talking … )   (오래된 친구 둘이 얘기한다…)   Lisa: Children! Would you stop making so much noise!   리사: 얘들아! 그만좀 시끄럽게 굴래!   Amanda: It sounds like your kids are getting on your nerves.   어맨다: 아이들이 성가신 것 같네.   Lisa: They have been lately. They can’t even pick their own clothes up off the floor for heaven’s sakes!   리사: 요즘들어 그래. 자기 옷도 바닥에서 줍질 않으니 말야 원 세상에!   Amanda: Do you talk to them about it?   어맨다: 얘기를 하긴 하는 거야?   Lisa: Almost everyday but they don’t listen to me.   리사: 거의 매일같이 하지만 말을 듣질 않아.   Amanda: I think you need to get away for a few days.   어맨다: 너 며칠 어디 같다 와야겠다.   Lisa: What are you talking about?   리사: 무슨 얘기야?   Amanda: It would do you good to be by yourself for two or three days.   어맨다: 2~3일 혼자 지내다 오는게 좋을 것 같아.   Lisa: Do you really think I need to?   리사: 정말 그래야할까?   Amanda: I do if you want to have a better relationship with your kids.   어맨다: 아이들하고 사이가 좋아지려면 그래야한다고 난 생각해.     ━   기억할만한 표현     * get on (somebody's) nerves: 성가시게 굴다     The baby's crying is getting on my nerves.     (아기 울음소리가 제게는 아주 성가십니다.)    * get away: 휴가 다녀오다   I think I can get away for a short time next summer.   (다음 여름이면 잠깐 휴가를 낼 수 있을 것 같습니다.)   * do (one) good to (do something): ~가 ~에게 좋다     It did me good to go to the beach today.     (오늘 바닷가에 간 게 저한테는 아주 좋았습니다.)오늘의 생활영어 heavens sakes better relationship think i i think

2022-09-09

[오늘의 생활영어] (a relationship) is on the rocks ; 위기를 맞다, 헤어질지도 모른다

(Roger is talking to his friend Roberta… )   (로저가 친구 로버타와 얘기한다…)   Roger: What's the matter Roberta? You look down.   로저: 무슨 일이야 로버타? 기분이 안좋아보이네.   Roberta: You're right. I am down.   로버타: 맞아. 나 기분이 안좋아.   Roger: What's the problem?   로저: 왜 그래?   Roberta: Mt. Marriage is on the rocks.   로버타: 결혼이라는 산이 위기를 맞았어.   Roger: Really? Do you want to talk about it? I'm all ears.   로저: 그래? 나한테 얘기해볼래? 내가 들어줄게.   Roberta: Thanks but not right now.   로버타: 고맙지만 지금은 아냐.   Roger: Are you going to see a therapist?   로저: 상담 치료사는 만날거야?   Roberta: It's been on my mind.   로버타: 생각하고 있어.   Roger: I think it's a good idea to get professional help.   로저: 전문가의 도움을 받는 게 좋은 것 같아.   Roberta: You're right.   로버타: 그래 맞아.     ━   기억할만한 표현     * to look feel or be down: 기분이 저조하다 우울해보이다     "I feel down because I didn't pass the test." (시험을 통과못해서 전 기분이 나빠요.)   * I'm all ears: 얘기를 들어줄 준비가 돼있다     "If you want to talk about what's bothering you I'm all ears."     (왜 그리 마음이 불편한지 내가 얘기 들어줄게요.)   * it's (or something) has been on (one's) mind: 마음에 두고 있다 생각하던 중이다   "Buying a new car has been on my mind for the last two weeks."     (새 차 구입을 놓고 지난 두 주 동안 생각했습니다.)  오늘의 생활영어 relationship rocks matter roberta look feel right now

2022-01-20

많이 본 뉴스




실시간 뉴스