지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] get into the swing of (something); ~에 익숙해지다 일의 리듬을 타다

(Andy and Bruce are at a bowling alley … )   (앤디와 브루스가 볼링을 치고 있다…)   Andy: Hey Bruce there's Ray. I thought he was sick.   앤디: 브루스 저기 레이가 왔어. 아픈 줄 알았더니.   Bruce: He was in bed for at least three months. (calling out) Hey Ray!   브루스: 레이는 지난 3개월동안 누워서 지냈어. (크게 부르면서) 레이!   Ray: (walking over) Hi Bruce. Hi Andy.   레이:(걸어오며) 안녕 브루스. 잘 있었어 앤디.   Andy: You look great. How are you feeling?   앤디: 좋아보이네. 좀 어때?   Ray: Fit as a fiddle but it sure took a long time.   레이: 아주 좋아. 오래 걸리긴 했지만.   Bruce: It's great to see you up and about.   브루스: 일어나서 다니는 것 보니까 좋네.   Ray: Thanks. I did get a little stir crazy.   레이: 고마워. 좀이 쑤시긴 했지.   Andy: I'm sure you did.   앤디: 왜 안그랬겠어.   Bruce: When do you go back to work?   브루스: 언제 직장에 복귀해?   Ray: Next week. I can't wait to get into the swings of things.   레이: 다음주. 어서 다시 원래 리듬을 찾고 싶어.   기억할만한 표현   * to be or feel fit as a fiddle: 아주 건강하다   "She's 75 years old but she's fit as a fiddle." (그녀는 75세지만 아주 건강합니다.)   * up and about: (아픈 후에) 일어나 잘 걸어다니다 다시 활동하다   "It took me six months to get up and about after the accident."     (사고 이후에 다시 일어나 다닐 수 있을 때까지 6개월이 걸렸습니다.)   * get go or be stir crazy: (한 곳에만 오래 박혀있어서) 좀이 쑤시다 답답해서 못견디다   "I'm going to go stir crazy if I don't get out of this house." (이 집에서 나가지 않음면 난 좀시 쑤셔서 못견딜 겁니다.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 swing 리듬 안녕 브루스 브루스 저기 stir crazy

2024-02-29

[오늘의 생활영어] tell me about it; 누가 아니래

Laurie is talking to her boyfriend Jerome…   (로리가 애인 저롬과 얘기를 하고 있다…)   Laurie: I should go right to bed. It’s not my day today.   로리: 곧장 침대로 가 쉬어야겠어. 오늘은 일진이 사납네.   Jerome: That sounds serious. What happened?   저롬: 심각한 것 같네. 무슨 일 있었어?   Laurie: First my boss blew his top because he lost some information on his computer so he started shouting at me.   로리: 맨 먼저 상사가 컴퓨터에 저장해 놓은 정보가 좀 없어졌다고 불같이 화를 내더니 내게 버럭 소리를 지르기 시작하는 거야.   Jerome: What’s up with that? He must be difficult to work for.   저롬: 그건 아니다. 같이 일하기 힘든 사람이네.   Laurie: Tell me about it! Then I lost my purse with all my credit cards driver's license and check book.   로리: 누가 아니래! 그리고는 크레딧 카드 전부하고 운전면허증, 수표책이 들어있는 지갑을 잃어버렸어.   Jerome: Where did you lose it?   저롬: 어디서 잃어버렸어?   Laurie: I have no idea. I don’t know where it can be.   로리: 몰라. 어디서 잃어버렸는지 모르겠어.     Jerome: What a crazy day.   저롬: 아주 황당한 날이네.   Laurie: There’s more. My cat got sick and that cost me $200.   로리: 또 있어. 키우는 고양이가 아파서 치료비로 200달러를 썼어.   Jerome: Well I think you need a vacation.   저롬: 저런 휴가 낼 때가 됐다.   기억할만한 표현   *it's not my day: 일진이 사납다     "This just isn't my day. Everything that could go wrong did go wrong." (오늘은 일진이 사납네요. 되는 일이 하나도 없어요.)   *blow (one's) top: 발끈하다. 불같이 화내다.     "My mother is blowing her top because my father came home very late." (아버지께서 너무 늦게 귀가하시자 저희 어머니는 화를 많이 내셨습니다.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 tell tell me crazy day 운전면허증 수표책

2022-11-09

[오늘의 생활영어] stir crazy; 좀이 쑤셔 못견디다

(Mike is visiting his friend Rick in the hospital … )   (마이크가 병원에 있는 친구 릭을 방문한다 ...)   Mike: Rick how are you feeling?   마이크: 릭 좀 어때?   Rick: I’m out of it.   릭: 좀 정신이 없어.   Mike: Yeah I can tell. Do you want to be alone?   마이크: 그래 그런 것 같네. 혼자 있고 싶어?   Rick: Oh no. I’ve been alone. I’ve been flat on my back for two weeks.   릭: 그럴리가. 계속 혼자 있었는걸. 2주동안 뻗어누워 지냈잖아.   Mike: How much longer will you be cooped up?   마이크 얼마나 더 이렇게 갇혀있어야 되는 거야?   Rick: The doctor thinks I’ll be going home in two or three days.   릭: 의사 말로는 이 삼 일 지나면 퇴원할 거래.   Mike: I’ll bet it won’t come soon enough.   마이크: 내가 장담하는 데 그것도 못 기다리겠군.   Rick: You’re right. I’m going stir crazy.   릭: 맞아. 좀이 쑤셔 미치겠어.   Mike: Call me when you’re ready to go home and I’ll give you a ride.   마이크: 집에 갈 준비가 되면 나한테 전화 해 내가 자동차로 데려다줄게.   Rick: Thanks. I appreciate that. I’ll definitely call you if I need a ride.   릭: 고마워. 운전할 사람이 필요하면 꼭 전화할게.   기억할만한 표현   * out of it: 정신이 없다 어리벙벙하다   "I think I drank too much because I'm out of it."     (정신이 오락가락하는 걸 보니 아마 제가 술을 너무 많이 마셨나봐요.)   * flat on (one's) back: 쭉 뻗다 (아프거나 정신을 잃어)   "I was very worried when I saw her flat on her back."     (저는 그녀가 쭉 뻗어 누운 걸 보고 아주 걱정이 됐습니다.)   * cooped up: (좁은 공간에) 갇혀있다   "We've been cooped up in this car for three hours."     (우리는 세 시간 동안 이 차안에 갇혀있었습니다.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 crazy stir going stir 마이크 얼마 rick in

2022-10-02

[오늘의 생활영어] get into the swing of (something); ~에 익숙해지다, 일의 리듬을 타다

(Andy and Bruce are at a bowling alley … )   (앤디와 브루스가 볼링을 치고 있다…)   Andy: Hey Bruce there's Ray. I thought he was sick.   앤디: 브루스 저기 레이가 왔어. 아픈 줄 알았더니.   Bruce: He was in bed for at least three months. (calling out) Hey Ray!   브루스: 레이는 지난 3개월동안 누워서 지냈어. (크게 부르면서) 레이!   Ray: (walking over) Hi Bruce. Hi Andy.   레이:(걸어오며) 안녕 브루스. 잘 있었어 앤디.   Andy: You look great. How are you feeling?   앤디: 좋아보이네. 좀 어때?   Ray: Fit as a fiddle but it sure took a long time.   레이: 아주 좋아. 오래 걸리긴 했지만.   Bruce: It's great to see you up and about.   브루스: 일어나서 다니는 것 보니까 좋네.   Ray: Thanks. I did get a little stir crazy.   레이: 고마워. 좀이 쑤시긴 했지.   Andy: I'm sure you did.   앤디: 왜 안그랬겠어.   Bruce: When do you go back to work?   브루스: 언제 직장에 복귀해?   Ray: Next week. I can't wait to get into the swings of things.   레이: 다음주. 어서 다시 원래 리듬을 찾고 싶어.     ━   기억할만한 표현     * to be or feel fit as a fiddle: 아주 건강하다   "She's 75 years old but she's fit as a fiddle." (그녀는 75세지만 아주 건강합니다.)   * up and about: (아픈 후에) 일어나 잘 걸어다니다 다시 활동하다   "It took me six months to get up and about after the accident."     (사고 이후에 다시 일어나 다닐 수 있을 때까지 6개월이 걸렸습니다.)   * get go or be stir crazy: (한 곳에만 오래 박혀있어서) 좀이 쑤시다 답답해서 못견디다   "I'm going to go stir crazy if I don't get out of this house." (이 집에서 나가지 않음면 난 좀시 쑤셔서 못견딜 겁니다.)  오늘의 생활영어 swing 리듬 안녕 브루스 stir crazy 브루스 저기

2022-05-20

[잠망경] 정상, 비정상, Crazy?

엊그제 병동 환자들에게 이런 말을 했다. “우리는 미친(crazy) 생각을 할 수 있고, 미친 말을 할 수도 있다. 그러나 미친 행동은 절대 안 된다. 우리 사회는 미친 ‘행동’을 용허하지 않는다.”   아리스토텔레스(BC 322~384)가 주창한 웅변술의 3대 요소, Pathos(감성), Logos(논리), Ethos(문화)를 생각한다. 감성은 원시적 본능, 논리는 일상적 자아, 문화는 사회적 윤리를 대변한다. 이 세 기둥이 튼튼하게 잘 어울리면 듣는 사람의 마음이 움직인단다. 정치가들의 발언에도 너끈히 적용되는 원칙이다.   허버트는 병동에서 화장실 변기에 비닐봉지, 우유통 쪼가리 따위를 집어넣어서 변기를 막히게 하는 짓을 한다. 하나의 변기가 막히면 모든 환자가 다른 병동 화장실을 이용해야 하는 불편을 겪는다. 한 당원(黨員)이 정치적 뗑깡을 부리면 당 전체가 고통을 받는 이치와 비슷하다. ‘Ethos’가 망가진 상태!   리차드는 자칭 ‘알파 메일’잘난 척하는 다른 환자들과 주먹다짐을 벌인다. 저보다 월등한 다른 정치인을 때리면서 ‘알파 정치가’로 치닫는 정치풍토하고 비슷하다. 그 결과로 병동과 한 나라의 ‘에토스’가 변한다.   토마스가 병동 복도에서 킬킬대며 웃는다. 오후 3시쯤 내 사무실 문 앞에서 오래 크게 웃는다. 내가 비명처럼 “Hey!” 하고 일갈하면 금세 “I am sorry!” 하며 가버린다. 다음날 오후 3시에 또 내 방문 앞에서 벽이 흔들릴 정도로 크게 킬킬댄다.   토마스는 환청 증세가 있다. 그런데 그 비밀스러운 경험을 왜 내게 실시간으로 들려주는 것일까. 귀여운 강아지가 주인을 좋아하면서 멍멍 짖는 행위와 흡사하게, 그는 소통을 추구하고 있는 것이다. 나는 그의 유일무이한 청중이다.   다니엘은 다른 사람들의 몸을 만지려 든다. 병동 복도를 무심코 지나가노라면 느닷없이 다가와 어깨나 옆구리를 건드린다. 그는 촉각으로 의사소통하려 한다. 갓난아기가 엄마 젖가슴을 만지듯이.   부르스는 언쟁을 즐긴다. 나는 그의 초대에 기꺼이 응한다. 그는 말이 딸리면 욕설을 퍼부으며 나를 푸짐하게 제압하려 한다. 한 번은 내게 “Go to hell!” 하며 고함을 치길래 “지옥에 함께 가서 얘기를 계속하자!” 고 응답했다. 그가 “그래, 나는 ‘파트 타임’으로 지옥을 방문할 테니까 너는 ‘풀 타임’으로 거기서 나를 기다리고 있어!” 하고 대꾸한다. 그러다 둘이서 동시에 폭소를 터뜨렸다. 말싸움이 그렇게 유쾌하게 끝난다.   나는 알고 있다. 부르스가 대화 내용과 상관없이 자기가 얼마나 강한 사람인가를 내게 보여주는 이벤트를 치르고 싶어서 안달복달하는 것을. 정치판에서 힘의 과시에 몰두하는 정당 간에 이런 우스꽝스러운 일이 터지는 사실 또한.   정신과는 자연과학이기보다 인문과학에 가깝다. 근 반세기에 걸쳐 환자들을 상대해 온 나는 환자를 이해하면 할수록 그들이 정상으로 보인다. 반면에 무슨 이유에서인지 환자를 이해할 수 없으면 비정상이라는 판정을 내린다. 정신과 진단은 객관적 기준이 아닌 사회적, 주관적 소견에 의존한다.   ‘normal’은 워낙 라틴어로 ‘carpenter’s square’, 즉 ‘먹자’(목수가 나무에 먹으로 금을 그을 때 쓰는 ‘T’ 모양의 자)를 뜻했다. 정상인은 직선적인 사람이다. 그들은 에둘러 말하는 대신 직설의 정직성을 추구한다. 그럼에도 불구하고 정상과 비정상의 분별은 오늘도 ‘crazy’ 하기만 하다. 서량 / 시인·정신과 의사잠망경 비정상 crazy 정상 비정상 병동 화장실 병동 복도

2022-01-25

많이 본 뉴스




실시간 뉴스