지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] catch (someone) by surprise; 깜짝 놀라게 하다 충격적이다

 (Dan Bill and Claire are at a party … )   (댄과 빌 클레어가 파티에서…)   Bill: Let me introduce you to my niece Claire. Claire this is Dan. He works at the office.   빌: 제 조카 클레어에요. 클레어 이 쪽은 댄이야. 사무실에서 함께 일하지.   Claire: Hello Dan.   클레어: 안녕하세요 댄.   Bill: Dan this is my brother John's daughter Claire.   빌: 댄 내 형 존의 딸 클레어야.   Dan: You caught me by surprise. I didn't know John has a daughter.   댄: 놀랐는데요. 전 존에게 딸이 있는 줄 몰랐어요.   Bill: She's been living back East with his wife's sister. She just moved back here.   빌: 클레어는 형수 여동생과 함께 동부에서 살았어. 막 여기로 옮겨온 거야.   Dan: What part of the East Claire?   댄: 클레어씨 동부 어디에서 살았어요?   Claire: Boston near the harbor.   클레어: 보스턴이요 항구 근처에.   Dan: It must be quite a change being back home.   댄: 집에 돌아와 살려니 변화가 크겠네요.   Claire: It is but I'm glad to be back and hanging out with my friends.   클레어: 맞아요. 하지만 돌아와서 친구들과 어울리니까 좋은데요.   Dan: Sounds like you're in the swing of things already.   댄: 벌써 한창 익숙해진 것 같군요.   기억할만한 표현   * back home: 집 혹은 예전 살던 곳에   "Are you going back home for Christmas?" (크리스마스때 집에 가십니까?)   * hang out (with someone): ~와 어울려지내다   "Who does she usually hang out with?"     (그 여자는 보통 누구와 잘 어울려지냅니까?)     * in the swing of things (or it): 익숙해지다 리듬을 타다     "He's been in college for a year but he's still not in the swing of it."     (그는 대학에 1년 있었지만 아직 그렇게 익숙하게 느끼지는 않습니다.)     California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 surprise catch daughter claire east claire claire this

2022-02-16

[오늘의 생활영어] It (or this) took me by surprise; 깜짝 놀라다

(A doctor is talking to Mark about his injured leg…)   (의사가 마크의 다친 다리에 대해 이야기를 한다…)   Doctor: Well this took me by surprise.   의사: 그게 내가 아주 놀랬어.   Mark: What‘s that doctor?   마크: 왜요 선생님?   Doctor: Your x-rays show that your leg is healing faster than I thought it would.   의사: 네 엑스레이를 보니까 다리가 내가 생각했던 것보다 빨리 아물고 있어.     Mark: Do you mean I can play football again?   마크: 다시 풋볼을 할 수 있다는 말씀인가요?   Doctor: Not so fast Mark. You have to take things slow.   의사: 덤비지 마 마크. 차근차근 해야지.     Mark: You’re right. It‘s just that I want to get back on the football field.   마크: 선생님 말씀이 맞아요. 전 그냥 다시 풋볼 경기장에 가고 싶어서요.   Doctor: If you injure your leg again before it completely heals you can make things worse.   의사: 다리가 완전히 아물기 전에 다시 부상을 입으면 상황을 악화시킬 수 있어.   기억할만한 표현   *not so fast: 덤비지 마. 잠깐, 기다려.   Son:  “I’m going to Billy’s house to play computer games.”     (아들: 컴퓨터 게임 하게 빌리네 집에 갈 거에요.)   Dad: “Not so fast. Clean your room first, then you can go.”     (아빠: 잠깐, 기다려. 네 방 먼저 청소하고 가야지.)   *take things slow: 천천히 해.   “You just got divorced. Don’t think about dating right now. Take things slow.”   (너 막 이혼했잖아. 지금 데이트 할 생각하지 마. 천천히 해.)   *get back: 돌아오다.   “What time did you get back from the library?”     (도서관에서 몇 시에 돌아왔어?)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710

2021-10-13

많이 본 뉴스




실시간 뉴스