지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

퀸즈한인교회 온가족 가을축제 개최

올해 창립 55주년을 맞은 퀸즈한인교회(담임목사 김바나바)가 뉴욕지역 한인 및 지역주민들과 함께하는 대규모 잔치인 ‘온가족 가을 페스티벌(Fall Family Festival)’을 연다.   지난 1969년에 한인사회에 첫 선을 보인 이 교회는 ‘KCQ(퀸즈한인교회)는 멈추지 않는다. 22세기, 다음 세대를 준비하는 교회’라는 표어를 걸고 가족들을 위한 다양한 프로그램을 진행하면서 지역사회와 함께 걸어가고 있다.   이번에 마련한 가을축제는 지역사회와 함께 성장해온 교회가 이를 환원하기 위해 마련한 것으로 특별히 가족 중심의 페스티벌로 기획됐다.   퀸즈한인교회 교육부 디렉터 이현구 목사는 “퀸즈 지역에는 주민들이 한자리에 모이는 가족 중심의 페스티벌이 많지 않다”며 “이번에 퀸즈 지역의 한인 및 교회 인근의 타민족 가족이 함께 모여 하나님 사랑 안에 하나가 되자는 취지로 이 축제를 마련했다”고 말했다.   행사는 오는 14일(토) 오후 3시부터 오후 7시까지 교회 건물 안마당 넓은 공간에서 축제가 펼쳐진다. 행사 공간에는 ▶에어 슬라이드 ▶바운스 하우스 ▶푸드 코트 ▶카페 ▶뮤직페스티벌 ▶페이스 페인팅 ▶페인팅 컨테스트 ▶타이다이 ▶가족 사진관 ▶디저트 부스 등 다양한 부스가 설치된다.   방문객들은 각기 다른 부스에서 다양한 종류의 이벤트를 선택적으로 골라 즐길 수 있다. 또 참가자들은 경품 추첨을 통해 아이패드를 포함한 푸짐한 상품도 받아갈 수 있고, 교회는 방문객들에게 햄버거·핫도그·솜사탕·팝콘·커피·음료 등 다양한 스낵을 무료 제공한다.     행사는 오후 6시 30분부터 7시까지 교역자들이 준비한 스킷과 예배, 이어 경품추첨 등의 순서로 마무리된다.   문의: 718-925-1329(이현구 목사). 박종원 기자 park.jongwon@koreadailyny.com퀸즈한인교회 퀸즈한인교회 온가족 가을축제 담임목사 김바나바 이현구 목사 Fall Family Festival

2024-09-05

[오늘의 생활영어] Set yourself up to fall; 일부러 실패하려고 하다

(Hyejin is talking to his advisor … )   (혜진이가 지도교수와 얘기한다…)   Hyejin: Do you want to see me?   혜진: 저 보자고 하셨죠?   Advisor: That's right. We need to have a heart-to-heart talk.   지도교수: 그래. 우리 좀 터놓고 얘기하자.   Hyejin: About what?   혜진: 무슨 얘긴대요?   Advisor: Your attendance … or rather lack of it.   지도교수: 네 출석말이야. 다시 말하면 잘 안나오는 것 말인데.   Hyejin: Okay so I've ditched a few classes.   혜진: 맞아요 수업 몇 번 빼먹긴 했죠.   Advisor: A few times? Your teachers say you're rarely in class. You're setting yourself up to fail.   지도교수: 몇 번이라고? 선생님들 얘기로는 별로 수업에 오는 적이 없다고 하는데. 낙제하려고 준비하는 구나.   Hyejin: Oh come on. Those classes are really boring.   혜진: 어머 아니에요. 수업이 너무 지루해서요.   Advisor: But they're also required. You're in big trouble.   지도교수: 그래도 필수과목들이야. 너 큰 일 난 거야.   Hyejin: What's the big deal about missing some classes?   혜진: 수업 몇 개 빼먹은게 뭐가 그리 큰 일이에요?   Advisor: The big deal is that you can lose your student visa.   지도교수: 학생 비자를 박탈당할 수 있다는 게 큰 일인 거지.   기억할만한 표현     * a heart-to-heart (talk): 솔직하게 터놓고 하는 얘기   "I'm going to have a heart-to-heart with my daughter about her cell phone bill."     (핸드폰 요금 청구서에 대해 딸과 솔직하게 얘기 좀 할 거에요.)   * ditch class: 수업을 빼먹다   "Let' s ditch school and go to the beach."     (수업 빼먹고 바닷가에나 가자.)   * big deal: (역설적으로) 대단한 일 대수로운 일   "What's the big deal about the movie? I didn't like it."     (그 영화가 뭐 그리 대단하죠? 전 별로 좋지도 않던데.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 fall set heart talk big deal those classes

2024-03-18

NJ 레오니아에 ‘갤러리 에피소드’ 오픈

  뉴저지 레오니아에 새로운 미술 전시장 ‘갤러리 에피소드(Gallery Episode: 대표 존 유)’가 오픈했다.    레오니아 브로드애비뉴 뱅크오브아메리카 건너편(330 Broad Ave. Leonia)에 자리잡고 있는 ‘갤러리 에피소드’는 업스테이트 뉴욕 웨스트포인트 지역에서 성공적으로 화랑을 운영하고 있는 존 유 대표가 한인 및 미국인 미술가들의 작품을 현대미술의 중심인 맨해튼 인근 지역에서 전시 판매하는 한편 한인 커뮤니티의 문화 예술 발전에 기여하기 위해서 설립했다.      ‘갤러리 에피소드’는 미술가들의 작품 전시·판매와 함께 미술품(사진) 보존과 액자 제작 등 전반적인 미술 서비스도 제공한다.    존 유 대표는 "작가들의 지속적이고 활기 넘치는 활동을 기대하고, 지역사회의 문화발전의 장으로 자리잡으며 함께 성장하고 싶다"며 "누구나 언제든지 갤러리를 방문해서 작품도 즐기시고, 서로를 격려하는 자리가 됐으면 한다"고 밝혔다.    ‘갤러리 에피소드’는 오픈에 맞춰 지난 14일부터 11월 9일까지 개관 기념전  ‘Fall art exhibition’을 열고 있다. 오프닝 리셉션은 오는 21일 오후 4~6시.    유 대표는 "아름다운 계절, 갤러리 에피소드에서 'Fall art exhibition'으로 개관 기념전을 갖게 됐다"며 "이번 전시는 열심히 활동하는 작가들이 자연과의 교감을 그들만의 다양한 표현 방법으로 제작한 작품를 선보이고 있다"고 설명했다.   다음은 '갤러리 에피소드' 개관 기념전 참여 작가 명단.     ▶김사라 ▶김성은 ▶손인 ▶유승미 ▶Elizabeth Demorco ▶Marsha Heller ▶Michael Scowden ▶Pamela Fenwick ▶Paul Leibow     전시 문의: 201-482-0010.     박종원 기자 park.jongwon@koreadailyny.com존 유 대표 Fall art exhibition 김사라 김성은 손인 유승미 Elizabeth Demorco Marsha Heller Michael Scowden Pamela Fenwick Paul Leibow 갤러리 에피소드 GALLERY EPISODE 에피소드 갤러리

2023-10-18

[오늘의 생활영어] fall off ; 줄어들다, 떨어지다

(Helen and her daughter's teacher are having a parent/teacher conference … )     (헬런과 헬런의 딸을 가르치는 선생님이 교사/부모 회의를 하고 있다 …)     Teacher: I called you in because I wanted to let you know of Jennifer’s progress in class.     선생님: 제니퍼의 학업 진행상황 때문에 학교까지 오시라고 했습니다.     Helen: Good. I thought she had done something wrong.     헬런: 다행이네요. 전 또 걔가 무슨 잘못을 했나 생각했어요.     Teacher: Well she isn’t perfect but there's nothing serious.     선생님: 완벽하다고 말할 수는 없지만 그리 심각한 문제는 없습니다.     Helen: What’s the problem?     헬런: 무슨 문제죠?     Teacher: She hasn’t been doing her homework lately.     선생님: 요즘 들어 숙제를 안해오는군요.     Helen: I thought she’s been doing well.     헬런: 저는 딸애가 잘 해온줄 알았는데요.     Teacher: She is doing well but her effort has fallen off.     선생님: 잘 하고는 있지만 노력하는 정도가 줄어든 겁니다.     Helen: So she can do the work? The only problem is she’s not doing homework?     헬런: 그럼 수업을 따라갈 수는 있는거죠? 문제는 숙제를 안한다는 것 뿐이죠?       ━   기억할만한 표현     * call (someone) in: (의논하러) 사무실로 불러들이다     "He called me in to tell me about the company picnic."     (그는 회사 야유회 일로 저를 불렀던 겁니다.)     * put (one's) mind to (something): ~에 집중하다     "You can pass the class if you put your mind to it."     (집중하기만 하면 너도 이 과목 낙제를 면할 수 있어.)오늘의 생활영어 fall teacher conference doing homework doing well

2023-07-20

[오늘의 생활영어] fall in love; 사랑에 빠지다

Oliver is talking to his co-worker Lucy. (올리버가 직장 동료 루시와 얘기하고 있다.)   Oliver: Why are you so late? Problem putting your makeup on?   올리버: 왜 이렇게 늦었어? 화장하는 데 힘들었어?   Lucy: Don’t be so sarcastic. It was my girlfriend Suzie.   루시: 그렇게 비꼬지 마. 친구 수지 때문이야.   Oliver: What’s her problem this time?   올리버: 이번엔 또 뭐가 문제래?   Lucy: She’s just broken up with her boyfriend so she needed a shoulder to cry on.   루시: 남자친구와 헤어졌대. 위로해줄 사람이 필요하대서.   Oliver: She never seems to have a relationship with anyone for very long.   올리버: 수지는 누구와 오래 사귀는 걸 한 번도 못 본 것 같아.   Lucy: It’s not her fault. She just seems to have bad luck with men.   루시: 수지 잘못 아니야. 남자 복이 없어서 그런 것 같아.   Oliver: You’re her friend. You should give her some advice.   올리버: 넌 친구잖아. 조언을 좀 해줘.   Lucy: When she falls in love she doesn’t listen to anyone.   루시: 수지는 사랑에 빠지면 누구 말도 안들어.   Oliver: But she listens to you when she has a problem.   올리버: 문제가 생기면 네 말은 듣잖아.   Lucy: Sometimes when she’s desperate.   루시: 절박할 때 가끔.     ━   기억할만한 표현     *put (something) on: (also put on something) 무엇을 바르다.     "She usually puts on lipstick."     (그녀는 립스틱을 바르는 편입니다.)   *break up (with someone): (누구와) 헤어지다.     "I'm angry at him but I'm not going to break up."     (그 남자한테 화가 났지만 헤어지지는 않을 거에요.)   *need a shoulder to cry on: 위로해줄 사람이 필요하다.     "Call me if you need a shoulder to cry on."     (위로해줄 사람이 필요하면 나한테 전화해요.)오늘의 생활영어 fall love worker lucy in love fall in

2022-12-06

[오늘의 생활영어] Set yourself up to fall; 일부러 실패하려고 하다

(Hyejin is talking to his advisor … )   (혜진이가 지도교수와 얘기한다…)   Hyejin: Do you want to see me?   혜진: 저 보자고 하셨죠?   Advisor: That's right. We need to have a heart-to-heart talk.   지도교수: 그래. 우리 좀 터놓고 얘기하자.   Hyejin: About what?   혜진: 무슨 얘긴대요?   Advisor: Your attendance … or rather lack of it.   지도교수: 네 출석말이야 … 다시 말하면 잘 안나오는 것 말인데.   Hyejin: Okay so I've ditched a few classes.   혜진: 맞아요 수업 몇 번 빼먹긴 했죠.   Advisor: A few times? Your teachers say you're rarely in class. You're setting yourself up to fail.   지도교수: 몇 번이라고? 선생님들 얘기로는 별로 수업에 오는 적이 없다고 하는데. 낙제하려고 준비하는 구나.   Hyejin: Oh come on. Those classes are really boring.   혜진: 어머 아니에요. 수업이 너무 지루해서 그래요.   Advisor: But they're also required. You're in big trouble.   지도교수: 그래도 필수과목들이야. 너 큰 일 난 거야.   Hyejin: What's the big deal about missing some classes?   혜진: 수업 몇 개 빼먹은 게 뭐가 그리 큰 일이에요?   Advisor: The big deal is that you can lose your student visa.   지도교수: 학생 비자를 박탈당할 수 있다는 게 큰 일인 거지.     ━   기억할만한 표현     * a heart-to-heart (talk): 솔직하게 터놓고 하는 얘기   "I'm going to have a heart-to-heart with my daughter about her cell phone bill."     (핸드폰 요금 청구서에 대해 딸과 솔직하게 얘기 좀 할 거에요.)   * ditch class: 수업을 빼먹다   "Let' s ditch school and go to the beach." (수업 빼먹고 바닷가에나 가자.)   * big deal: (역설적으로) 대단한 일 대수로운 일   "What's the big deal about the movie? I didn't like it." (그 영화가 뭐 그리 대단하죠? 전 별로 좋지도 않던데.)  오늘의 생활영어 fall set heart talk big deal those classes

2022-05-31

많이 본 뉴스




실시간 뉴스