지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[우리말 바루기] ‘털다’의 현실적인 생각

‘먼지떨이식 수사’를 ‘먼지떨기식 수사’라고 수정해 주었다. 그랬더니 반응이 떨떠름하다. “‘-기’라고 하는 건 알겠어. 그런데 ‘털’이 아니라 ‘떨’이라니….” 하긴 그렇다. “먼지 좀 털어”라고 하지 누가 “먼지 좀 떨어”라고 할까. 마찬가지로 “어깨의 눈 좀 털어”라고 하지 ‘떨어’라고 하지 않는다. “담뱃재를 함부로 털지 마” “운동화에 묻은 흙을 털었다”에서처럼 담뱃재도, 흙도 ‘털다’라고 하는 게 일상이다. 그런데 국립국어원의 〈표준국어대사전〉에 따르면 ‘떨다’를 써야 맞는다.
 
붙어 있는 먼지를 떼어 내는 행위를 말할 땐 ‘떨다’를 쓰라고 이 사전은 안내한다. 이 사전에선 “먼지를 ‘떨다’” “담뱃재를 ‘떨다’”가 된다. 먼지는 옷을 흔들거나 쳐도 떨어져 나간다. 먼지를 떼어 내려고 옷을 흔들거나 치는 건 ‘털다’를 쓰라고 이 사전은 알린다. 먼지는 ‘떨다’, 옷은 ‘털다’로 구별하란다. 현실에선 먼지도, 옷도 다 ‘털다’인데 그런다.
 
금성출판사의 〈훈민정음국어사전〉은 ‘떨다’와 ‘털다’를 유의어, 비슷한 말이라고 알려 준다. ‘먼지를 떨다’도, ‘먼지를 털다’도 괜찮다고 한다. ‘먼지를 떨다’는 이전처럼 그대로 두고, 일상의 쓰임대로 ‘먼지를 털다’도 인정해 놓았다. 〈표준국어대사전〉을 따라 ‘먼지떨기식 수사’라고 하는 건 비현실적이다. ‘먼지털기’라야 통한다. 사전이 바뀌어야 할 문제겠다. 


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스