지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[우리말 바루기] 헷갈리는 사자성어

[우리말 바루기] 헷갈리는 사자성어

다음 사자성어 중 표기가 바른 것은?
 
㉠ 야밤도주 ㉡ 포복졸도 ㉢ 산수갑산 ㉣ 성대모사
 
사업하다 망해 몰래 도망치거나 남녀가 사랑 때문에 부모 몰래 도망치는 등 이런저런 이유로 도망가는 경우가 있다. 이럴 때는도망은 남의 눈에 잘 띄지 않는 밤에 주로 실행하기 때문에 ㉠ ‘야밤도주’가 맞는 표현이라 생각할 수도 있다. 그러나 ‘야반도주(夜半逃走)’가 정확한 표기다. 여기에서 한자 야반(夜半)은 밤 야(夜), 반 반(半)으로 구성돼 있으며 밤이 깊은 때, 즉 밤중을 뜻한다.
 
살다 보면 배를 그러안고 숨이 넘어갈 정도로 웃는 경우가 있다. 심하게 웃다 보면 정말로 숨이 막혀 졸도할 지경에 이르기도 한다. 그래서 ㉡ ‘포복졸도’가 옳은 표현으로 생각하기 쉽다. 하지만 정확한 표기는 ‘포복절도(抱腹?倒)’다. 여기에서 ‘포복(抱腹)’은 배를 그러안음을, ‘절도(?倒)’는 까무러쳐 넘어짐을 의미한다.
 
자신에게 닥쳐올 어떤 위험을 무릅쓰고라도 일을 단행할 때 ㉢처럼 ‘산수갑산’이라 얘기하기 십상이다. 산과 물이 있는 산을 생각하면 ‘산수갑산’이 맞는 말인 듯도 하다. 그러나 정확한 표기는 ‘삼수갑산(三水甲山)’이다. 우리나라에서 가장 험한 산골이라는 ‘삼수’와 ‘갑산’을 이르는 말이다. 조선 시대 귀양지의 하나였다고 한다.
 
㉣ ‘성대모사(聲帶模寫)’는 맞는 표기로 정답이다. 다른 사람의 목소리나 새·짐승 등의 소리를 흉내 내는 일을 가리키는 말이다. ‘성대묘사’라고 잘못 쓰기 쉬우니 주의해야 한다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스