[오늘의 생활영어] take (something) back ; 반환하다
(A waiter brings dinners to Andy and Bill … )(앤디와 빌의 저녁식사를 웨이터가 가져온다 …)
Waiter: Here are your dinners gentlemen.
웨이터: 식사 나왔습니다.
Andy: Excuse me. I ordered the New York steak not the prime rib.
앤디: 저기요 전 갈비가 아니고 뉴욕 스테이크를 주문했는데요.
Waiter: That’s right. I’m sorry. I’ll take it back.
웨이터: 그렇죠. 죄송합니다. 도로 가져가겠습니다.
Bill: And I wanted rice on the side not potatoes.
빌: 저도 곁들이로 감자가 아니라 밥을 달라고 했는데요.
Waiter: I’ll take that back too. I’m very sorry.
웨이터: 그것도 가져가죠. 대단히 죄송합니다.
Andy: The service here is really slipping.
앤디: 이곳 서비스가 정말 안좋아지는군.
Bill: I think the problem is in the kitchen.
빌: 문제는 주방에 있는 듯 한데.
Andy: Someone in the kitchen dropped the ball.
앤디: 주방 누군가가 실수한거야.
Bill: Here comes the waiter.
빌: 저기 웨이터가 오는군.
Waiter: Gentlemen the chef apologizes. Your dinners will be right out.
웨이터: 손님들 주방장이 사과했어요. 식사는 곧 나올 겁니다.
기억할만한 표현
* (food) on the side: 주요 코스 곁에 따라나오는 음식 따로 담겨져나오는 것
"I like my salad dressing on the side." (전 샐러드 드레싱을 곁에 따로 두고 먹습니다.)
* to be slipping: 떨어지다 안좋아지다
"My grandfather's memory is slipping. He forgets a lot of things lately." (우리 할아버지의 기억력이 점점 떨어져가요. 요즘 많은 걸 잊어버리셔요.)
* to drop the ball: 책임을 못하다 실수하다
"He didn't pay those bills. He dropped the ball." (그는 그 요금을 내지 않았습니다. 그가 실수한거죠.)
California International University
www.ciula.edu (213)381-3710
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)