지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[오늘의 생활영어] lay (something) on the line; (무엇을) 위태롭게 하다

Ed and Dick are talking in the office. (에드와 딕이 사무실에서 대화하고 있다.)
 
Ed: When are you going to tell the boss about your idea?
 
에드: 네 아이디어는 상사에게 언제 말할 거야?
 
Dick: I don't know. Maybe I won't tell him.
 
딕: 모르겠어. 얘기 안 할 지도 몰라.
 
Ed: You're out of your mind. Why are you so nervous?
 
에드: 제 정신이 아니구나. 왜 그렇게 자신 없어?
 
Dick: I'm laying my job on the line and that makes me nervous.
 
딕: 직장을 잃을 수도 있으니까 신경이 쓰이는 거야.
 
Ed: But your idea could save the company thousands of dollars every month.
 
에드: 하지만 네 제안대로라면 회사 경비를 매달 수천 달러 절감할 수도 있어.  
 
Dick: I'll be criticizing the boss' idea and I'm not sure he'll be happy about that.
 
딕: 나는 상사의 아이디어를 비판하게 될텐데 상사가 그걸 흔쾌히 받아들일지 확신이 없어.
 
Ed: I know your idea will work. You've got to talk to him!
 
에드: 네 제안이 먹힐 거야. 상사한테 말해야 돼!
 
Dick: You're really behind me on this, aren't you?
 
딕: 넌 이번 안건에 대해 확실히 날 미는 거지, 그렇지?  
 
Ed: Absolutely! Don't be afraid to speak your mind.
 
에드: 물론이지! 겁내지 말고 솔직히 얘기해.
 
Dick: OK. I'll do it today. Thanks for your support.
 
딕: 알았어. 오늘 얘기할게. 지지해줘서 고마워.  
 
기억할만한 표현
 
*out of (one's) mind: 제 정신이 아니다.
 
"You'd be out of your mind to sell your house now." (지금 집을 팔다니 정신이 없는 것 같군요.)  
 
*be behind (someone): (누구) 편이다.
 
"He's successful because his wife has always been behind him." (그가 성공한 데는 늘 부인의 내조가 있었습니다.)
 
*speak your mind: 솔직히 말하다  
 
"Speaking your mind is usually a good idea." (솔직히 말하는 게 보통 좋은 거예요.)
 
California International University
www.ciula.edu (213)381-3710


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스