[오늘의 생활영어] double-charge; 두 배로 가격을 매기다
(수퍼마킷에서 받은 영수증을 본 후 레이첼이 계산원에게 돌아간다…)
Rachel: Excuse me.
레이첼: 실례합니다.
Cashier: Yes how can I help you?
캐시어: 네 어떻게 도와드릴까요?
Rachel: I think you double-charged me for a bottle of wine.
레이첼: 포도주 한 병을 샀는데 두 번이나 요금을 매기셨는데요.
Cashier: (looking at the receipt) Well what do you know?
캐시어: (영수증을 보며) 어머나 그런 일도 있네요?
Rachel: I only want one bottle of wine and you charged me for two.
레이첼: 한 병만 원하는데 두 병 값을 매기셨어요.
Cashier: I'm sorry. I wasn't paying attention. It's my fault.
캐시어: 죄송합니다. 제가 제대로 안봤어요. 제 잘못이에요.
Rachel: That's all right.
레이첼: 괜찮아요.
Cashier: I'll give you a refund.
캐시어: 환불해드릴게요.
Rachel: Thank you.
레이첼: 고마워요.
Cashier: Here you go; $12.79.
캐시어: 여기 있어요 12달러79센트입니다.
기억할만한 표현
* well what do you know (about that)?: 그런 일도 있네요?
"John's getting married? Well what do you know?" (존이 결혼한다고요? 글쎄 그런 일도 있군요?)
* (one) wasn't paying attention: 주의하지 않았다
"He made so many mistakes because he wasn't paying attention." (그 사람은 부주의해서 실수를 많이 저질렀습니다.)
* it's (one's) fault: ~의 잘못이다
"It's his fault. He hit my car from behind." (그 사람 잘못이에요. 그 사람이 제 차를 뒤에서 받았습니다.)
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)