[오늘의 생활영어] bring (someting) back; (무엇을) 갖고 오다
(친구 둘이 점심을 먹으며…)
Sylvia: Aren't you going to China soon?
실비아: 곧 중국에 가는 거 아니었어?
Rob: No my trip got pushed back.
랍: 아니. 중국 여행 미뤄졌어.
Sylvia: You must be disappointed. Your trip to China seemed to get your creative juices going.
실비아: 서운했겠다. 중국 여행 때문에 창의력이 솟는 것 같던데.
Rob: Actually I'm okay with it. I've been traveling a lot recently so I'm happy it was put off.
랍: 사실은 괜찮아. 최근에 여행을 많이 해서 중국 가는 거 미뤄져도 상관없어.
Sylvia: When do you plan to go now?
실비아: 그럼 언제 떠날 계획이야?
Rob: I think it will be in August but it's not definite.
랍: 8월이 될 것 같은데 정확한 건 아니야.
Sylvia: Let me know when you go. I'd like you to bring some tea back for me.
실비아: 언제 가는지 알려줘. 올 때 차 좀 사다 줬으면 해서.
Rob: No problem. I always bring tea back with me.
랍: 그래. 난 항상 차 사가지고 와.
기억할만한 표현
*push back (something): (무엇을) 연기하다. (또는 push something back).
"Let's push back the meeting until tomorrow."
(회의를 내일로 연기하죠.)
*have (one's) (creative) juices flowing: 창의력을 자극하다.
"My juices flow when I see a really good movie."
(난 정말 좋은 영화를 보면 아이디어가 솟아.)
*put off (something): (문제가 있어서) 미루다. (또는 put something off).
"We put buying the car off because we can't afford it."
(우린 여유가 없어서 차 사는 걸 미뤘어.)
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)